Ghazale Bhai Nand Lal Ji

Strona - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

Zatem, o serce i duszo moja! Możesz stać się kompletną i idealną osobą. (4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

On, Akaalpurakh, podobnie jak słońce, jest ukryty za chmurami świata materialnego,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

Goyaa mówi: „Łaskawie wyjdź z chmur i pokaż mi swoją twarz przypominającą księżyc w pełni. (5) To twoje ciało jest jak chmura, pod którą kryje się Słońce (Bóg). Pamiętaj, aby zaangażować się w boskie oddanie ponieważ jest to jedyny cel (owoc) tego życia. (6) Ktokolwiek poznał tajemnice Waaheguru, nie ma on innego celu niż pamiętanie o Nim w każdej chwili swojego życia. (7) Jaka jest prawda? czy pamięć o Wszechmogącym jest surową prawdą; w rzeczywistości, jak garść ziemi lub kurzu, ludzkiego ciała, może docenić Jego prawdziwą wartość? (8) Jeśli masz szczęście mieć towarzystwo i towarzystwo szlachetne osoby, W takim razie, mój przyjacielu, osiągnąłbyś wieczne bogactwo. (9) To (dane przez Boga) bogactwo ma być użyte w służbie Jego stworzeniom, ludowi. Każdy żebrak i cesarz jest gotowy się dla niego poświęcić. prawdziwe bogactwo. (10) O bracie! Powinieneś nabrać cech tych, którzy stale pamiętają o Miłosiernym; i powinieneś krążyć po okolicy (ulicznej), w której mieszkają (abyś miał okazję być). błogosławiony ich towarzystwem.) (11) Jeśli ktoś będzie chodził ulicami tych szlachetnych dusz, osiągnąłby światło i blask słońca i księżyca w obu światach. (12) (Musimy zdać sobie sprawę), że medytacja jest wiecznym skarbem; Dlatego powinniśmy angażować się w medytację, uwielbienie i modlitwy przed Wszechmogącym. (13) Całe królestwo (świata) jest objęte pamięcią (Naam) Waaheguru; I to jest tylko Jego królestwo rozciągające się od księżyca do słońca. (14) Każdy, kto jest nieświadomy i nieświadomy (istnienia) Akaalpurakh, uważa go za idiotę; Nieważne, czy jest żebrakiem, czy cesarskim królem. (15) Miłość do Boga jest dla nas najwyższą ze wszystkich cech, a Jego cień (na naszych głowach) jest jak tiara na naszych głowach. (16) Oddanie dla Akaalpurakh uważane jest za pamięć o Nim”,

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

Bo jego czarujące spojrzenie (w naszą stronę) jest jak lekarstwo na nas wszystkich. (17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

Miłość Waaheguru jest życiem naszego serca i duszy,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

A medytacja i pamiętanie o Jego Naam są głównymi zaletami naszej wiary i religii. (18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

Czyści i pobożni muzułmanie

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

W piątek spotykajcie się na modlitwach religijnych. (19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

W ten sam sposób wyznawcy Boga w mojej religii gromadzą się w zgromadzeniach pobożnych świętych,

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

I miłego spędzania czasu, uszczęśliwiając się swoją miłością do Akaalpurakh. (20)