Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Puslapis - 37


ਮਨ ਅਜ਼ ਜਵਾਣ ਕਿ ਪੀਰ ਸ਼ੁਦਮ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।
man az javaan ki peer shudam dar kinaar umar |

Tada, mano širdis ir siela! Galite tapti tobulu ir tobulu žmogumi. (4)

ਐ ਬਾ-ਤੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ਮਰਾ ਦਰ ਕਿਨਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੧।
aai baa-to khush guzashat maraa dar kinaar umar |37|1|

Jis, Akaalpurakh, kaip saulė, yra paslėptas už materialaus pasaulio debesų,

ਦਮਹਾਇ ਮਾਣਦਾ ਰਾ ਤੂ ਚੁਨੀਣ ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ।
damahaae maanadaa raa too chuneen mugatanam shumaar |

Goyaa sako: „Maloniai išeik iš debesų ir parodyk man savo veidą, panašų į pilnatį. (5) Šis tavo kūnas yra kaip debesis, po kuriuo slepiasi Saulė (Dievas). Nepamiršk įsitraukti į dievišką atsidavimą. nes tai yra vienintelis šio gyvenimo tikslas (6) Tas, kuris žino Waaheguru paslaptis, neturi jokio kito tikslo, kaip tik prisiminti Jį kiekvieną savo gyvenimo akimirką ar Visagalio atminimas yra ryžtinga tiesa? kilmingi asmenys, tada tu būtum pasiekęs amžinus turtus (9) Šis (Dievo duotas) turtas skirtas naudoti Jo kūrinių, žmonių, labui. tikrieji turtai (10) O, broli, tu turėtum įgyti tų, kurie nuolat atsimena geradarius, bruožus, ir tu turėtum vėl ir vėl suktis aplink (gatvės) vietovę (kad gautum galimybę būti). palaimintas jų draugija.) (11) Jei kas nors ir toliau vaikščiotų šių kilnių sielų gatvėmis, jis būtų pasiekęs saulės ir mėnulio šviesą ir spindesį abiejuose pasauliuose. (12) (Turime suvokti), kad meditacija yra amžinas lobis; Todėl turėtume užsiimti meditacija, garbinimu ir maldomis prieš Visagalį. (13) Visa (pasaulio) karalystė yra įtraukta į Waaheguru (Naam) atminimą; Ir tai tik Jo karalystė, besitęsianti nuo mėnulio iki saulės. (14) Kiekvienas, kuris pamiršta ir neatsimena Akaalpurakh (buvimo), laikykite jį idiotu; Nesvarbu, ar jis elgeta, ar karalius imperatorius. (15) Dievo meilė mums yra pati aukščiausia iš visų savybių, o Jo šešėlis (ant mūsų galvų) yra kaip tiara ant mūsų galvų. (16) Atsidavimas Akaalpurakh laikomas jo prisiminimu“,

ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ਿਜ਼ਾਣ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਈਣ ਨੌ ਬਹਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੨।
aakhir khizaan bar aavurad een nau bahaar umar |37|2|

Nes jo kerintis žvilgsnis (į mus) yra tarsi gydantis vaistas mums visiems. (17)

ਹਾਣ ਮੁਗਤਨਮ ਸ਼ੁਮਾਰ ਦਮੇ ਰਾ ਬ-ਜ਼ਿਕਰਿ ਹੱਕ ।
haan mugatanam shumaar dame raa ba-zikar hak |

Waaheguru meilė yra mūsų širdies ir sielos gyvenimas,

ਚੂੰ ਬਾਦ ਮੀਰਵਦ ਜ਼ਿ ਨਜ਼ਰ ਦਰ ਸ਼ੁਮਾਰ ਉਮਰ ।੩੭।੩।
choon baad meeravad zi nazar dar shumaar umar |37|3|

Ir meditacija bei Jo Naamo prisiminimas yra pagrindinis mūsų tikėjimo ir religijos turtas. (18)

ਬਾਸ਼ਦ ਰਵਾਣ ਚੂ ਕਾਫ਼ਲਾਇ ਮੌਜ ਪੈ ਬ ਪੈ ।
baashad ravaan choo kaafalaae mauaj pai b pai |

Skaistūs ir pamaldūs musulmonai

ਆਬੇ ਬਿਨੋਸ਼ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਜ਼ੂਇ ਬਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੪।
aabe binosh yak nafas az zooe baar umar |37|4|

Penktadienį susiburkite į religines maldas. (19)

ਸਦ ਕਾਰ ਕਰਦਾਈ ਕਿ ਨਯਾਇਦ ਬਕਾਰਿ ਤੂ ।
sad kaar karadaaee ki nayaaeid bakaar too |

Lygiai taip pat Dievo bhaktai mano religijoje susirenka į pamaldžių šventųjų susirinkimus,

ਗੋਯਾ ਬਿਕੁਨ ਕਿ ਬਾਜ਼ ਬਿਆਇਦ ਬਕਾਰਿ ਉਮਰ ।੩੭।੫।
goyaa bikun ki baaz biaaeid bakaar umar |37|5|

Ir maloniai praleiskite laiką, kai pakylėja meilė Akaalpurakh. (20)