Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Puslapis - 30


ਕਸੇ ਬਹਾਲਿ ਗ਼ਰੀਬਾਨਿ ਬੇ-ਨਵਾ ਨ-ਰਸਦ ।
kase bahaal gareebaan be-navaa na-rasad |

Žinau tik tiek, kad esu Visagalio vergas (kūrinys) ir globėjas ir kad tik Jis visur yra mano gynėjas. (52) (3)

ਰਸੀਦਾਇਮ ਬਜਾਇ ਕਿ ਬਾਦਸ਼ਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੧।
raseedaaeim bajaae ki baadashaa na rasad |30|1|

Mano širdis ir siela, atplėšdama visus savo pančius, skrenda į tavo gatvę,

ਹਜ਼ਾਰ ਖ਼ੁਲਦਿ ਬਰੀਣ ਰਾ ਬ-ਨੀਮ ਜੌ ਨ-ਖ਼ਰੰਦ ।
hazaar khulad bareen raa ba-neem jau na-kharand |

Tavo palaiminimas priverčia mano sparnus išskleisti šiam skrydžiui. (52) (4)

ਅਜ਼ਾਣ ਕਿ ਹੀਚ ਬਦਾਣ ਕੂਇ ਦਿਲਰੁਬਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੨।
azaan ki heech badaan kooe dilarubaa na rasad |30|2|

Akaalpurakh bhaktai, kurie įvaldė save, iš savo lūpų neištaria jokio kito žodžio, išskyrus Jo Naam,

ਤਬੀਬਿ ਇਸ਼ਕ ਚੁਨੀਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮੀ-ਗੋਯੰਦ ।
tabeeb ishak chuneen gufataa asat mee-goyand |

Jiems bet koks dalykas, išskyrus Jo meditaciją, yra tik farsas ir beprasmės diskusijos. (52) (5)

ਬਹਾਲਿ ਦਰਦਿ ਗ਼ਰੀਬਾਣ ਬਜੁਜ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੩।
bahaal darad gareebaan bajuz khudaa na rasad |30|3|

Mano tobulas Guru nukreipia visus medituoti "Kaalpurakh, nuostabu! Koks palaimintas tas žodis ar posakis, kuris daro mus karštais Jo šalininkais ir veda į savęs nugalėjimą". (52) (6)

ਬਰਾਇ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਚਸ਼ਮਿ ਦਿਲ ਅਗਰ ਖ਼ਾਹੀ ।
baraae rauashanee chasham dil agar khaahee |

Goyaa sako: „Kiekvienas kūnas manęs klausia, kas tu esi? O kaip aš galiu tave vadinti! Pasaulis yra įžvalgaus sūkurio gniaužtuose ir visi ieško tavo didybės. (52) (7) Kai Waaheguru yra visur, kad apsaugotų mus visose kebliose situacijose, kodėl tu švaistai savo laiką kitoms (nenaudingoms) pastangoms (53) (1) Turėtum šlovinti Viešpatį, mano širdimi ir siela? Netark jokio kito žodžio, tu turėtum tapti Jo Naamo meditatoriumi ir tapti tikru Mokytojo bhaktu. (53) (2)

ਬਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਾਹਿ ਊ ਹੀਚ ਤੁਤੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੪।
bakhaak daragaeh aoo heech tuteea na rasad |30|4|

Akimirka, praleista veikloje, išskyrus Waaheguru atminimą,

ਬਯਾਦਿ ਦੂਸਤ ਤਵਾਣ ਉਮਰ ਰਾ ਬਸਰ ਬੁਰਦਨ ।
bayaad doosat tavaan umar raa basar buradan |

Kilnių sielų akimis, tai visiškas švaistymas ir nuopuolis. (53) (3)

ਕਿ ਦਰ ਬਰਾਬਰਿ-ਆਣ ਹੀਚ ਕੀਮੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੫।
ki dar baraabari-aan heech keemeea na rasad |30|5|

Kad ir kur matytumėte, nėra nieko, išskyrus Jį,

ਤਮਾਮ ਦੌਲਤਿ ਗੀਤੀ ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ।
tamaam daualat geetee fidaae khaak darash |

Tada kodėl tu toks aplaidus (atsimindamas Jį), kai susitikimas su Juo yra toks akivaizdus ir aiškus? (53) (4)

ਕਿਹ ਤਾ ਫ਼ਿਦਾ-ਸ਼ ਨ ਗਰਦਦ ਕਸੇ ਬਜਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੬।
kih taa fidaa-sh na garadad kase bajaa na rasad |30|6|

Goyaa! Jūs neturėtumėte ištarti jokio kito žodžio, išskyrus Akaalpurakh Naam,

ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਅਜ਼ਾਣ ਗੋਯਾ ।
fidaae khaak darash mee shavad azaan goyaa |

Nes kiekvienas kitas diskursas yra visiškai nerimtas, tuščias ir nepagrįstas. (53) (5)

ਕਿ ਹਰਕਿ ਖ਼ਾਕ ਨ ਗਰਦਦ ਬ ਮੁਦਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੭।
ki harak khaak na garadad b mudaa na rasad |30|7|

Goyaa sako: "Aš atpažinau kiekvieną Dievo sukurtą žmogų kaip patį Dievą ir laikau save visų šių Tiesos vergų vergu (tarnu). (54) (1)