Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Lapa - 30


ਕਸੇ ਬਹਾਲਿ ਗ਼ਰੀਬਾਨਿ ਬੇ-ਨਵਾ ਨ-ਰਸਦ ।
kase bahaal gareebaan be-navaa na-rasad |

Es zinu tikai to, ka esmu Visvarenā vergs (radījums) un aizbildnis un ka tikai Viņš ir mans aizsargs visur. (52) (3)

ਰਸੀਦਾਇਮ ਬਜਾਇ ਕਿ ਬਾਦਸ਼ਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੧।
raseedaaeim bajaae ki baadashaa na rasad |30|1|

Mana sirds un dvēsele, pārraujot visas savas verdzības, lido uz tavu ielu,

ਹਜ਼ਾਰ ਖ਼ੁਲਦਿ ਬਰੀਣ ਰਾ ਬ-ਨੀਮ ਜੌ ਨ-ਖ਼ਰੰਦ ।
hazaar khulad bareen raa ba-neem jau na-kharand |

Tā ir jūsu svētība, kas liek maniem spārniem izplesties šim lidojumam. (52) (4)

ਅਜ਼ਾਣ ਕਿ ਹੀਚ ਬਦਾਣ ਕੂਇ ਦਿਲਰੁਬਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੨।
azaan ki heech badaan kooe dilarubaa na rasad |30|2|

Akaalpurakh bhaktas, kas ir apguvušas sevi, no savas mutes neizrunā nevienu citu vārdu kā Viņa Naamu,

ਤਬੀਬਿ ਇਸ਼ਕ ਚੁਨੀਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮੀ-ਗੋਯੰਦ ।
tabeeb ishak chuneen gufataa asat mee-goyand |

Viņiem jebkura lieta, izņemot Viņa meditāciju, ir tikai farss un bezjēdzīgas debates. (52) (5)

ਬਹਾਲਿ ਦਰਦਿ ਗ਼ਰੀਬਾਣ ਬਜੁਜ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੩।
bahaal darad gareebaan bajuz khudaa na rasad |30|3|

Mans ideālais Guru liek ikvienam meditēt "Kaalpurakh, Brīnišķīgi! Cik svētīts ir šis vārds vai izteiciens, kas padara mūs par Viņa dedzīgu piekritēju un ved uz sevis uzvarēšanu." (52) (6)

ਬਰਾਇ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਚਸ਼ਮਿ ਦਿਲ ਅਗਰ ਖ਼ਾਹੀ ।
baraae rauashanee chasham dil agar khaahee |

Goija saka: "Visi ķermenis man jautā, kas jūs esat? Un kā es varu tevi saukt! Pasaule ir uztverošu virpuļu varā, un visi meklē jūsu majestāti." (52) (7) Kad Waaheguru ir visur, lai pasargātu mūs visās grūtībās, kāpēc jūs tērējat savu laiku, pieliekot citas (bezjēdzīgas) pūles (53) (1) Tev ir jāslavē Kungs, mana sirds un dvēsele? Neizrunā nevienu citu vārdu, tev jākļūst par Viņa Naama meditētāju un jākļūst par patiesu Skolotāja bhaktu. (53) (2)

ਬਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਾਹਿ ਊ ਹੀਚ ਤੁਤੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੪।
bakhaak daragaeh aoo heech tuteea na rasad |30|4|

Brīdis, kas pavadīts kādā darbībā, izņemot Waaheguru piemiņu,

ਬਯਾਦਿ ਦੂਸਤ ਤਵਾਣ ਉਮਰ ਰਾ ਬਸਰ ਬੁਰਦਨ ।
bayaad doosat tavaan umar raa basar buradan |

Cēlu dvēseļu acīs tā ir pilnīga izšķērdība un pagrimums. (53) (3)

ਕਿ ਦਰ ਬਰਾਬਰਿ-ਆਣ ਹੀਚ ਕੀਮੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੫।
ki dar baraabari-aan heech keemeea na rasad |30|5|

Lai kur jūs redzētu, nav nekā, izņemot Viņu,

ਤਮਾਮ ਦੌਲਤਿ ਗੀਤੀ ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ।
tamaam daualat geetee fidaae khaak darash |

Tad kāpēc tu esi tik nolaidīgs (Viņu atceroties), ja tikšanās ar Viņu ir tik acīmredzama un skaidra? (53) (4)

ਕਿਹ ਤਾ ਫ਼ਿਦਾ-ਸ਼ ਨ ਗਰਦਦ ਕਸੇ ਬਜਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੬।
kih taa fidaa-sh na garadad kase bajaa na rasad |30|6|

Goyaa! Jums nevajadzētu izrunāt nevienu citu vārdu, izņemot Akaalpurakh naamu,

ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਅਜ਼ਾਣ ਗੋਯਾ ।
fidaae khaak darash mee shavad azaan goyaa |

Jo katrs cits diskurss ir absolūti vieglprātīgs, tukšs un nepamatots. (53) (5)

ਕਿ ਹਰਕਿ ਖ਼ਾਕ ਨ ਗਰਦਦ ਬ ਮੁਦਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੭।
ki harak khaak na garadad b mudaa na rasad |30|7|

Goija saka: "Es esmu atzinis katru cilvēku, ko Dievs ir radījis par pašu Dievu, un es uzskatu sevi par visu šo Patiesības vergu vergu." (54) (1)