Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Lapa - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

Šīs māla lelles, cilvēciskās būtnes, ir padarītas svētas tikai Viņa dēļ, jo visās tajās mīt Viņa paša attēls,

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

Un es esmu uztvēris Visu Aizsargājošo Kungu un palieku Viņa piemiņā. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

Es esmu nolicis savu galvu pie sava lielā valdnieka Meistara lotospēdām,

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

Un, es esmu nomazgājis rokas no abām pasaulēm, no šīs un no nākamās." (57) (4) Nav nekā cita, izņemot viņa mirdzumu ikviena acīs, Tāpēc es vienmēr esmu meklējis svētu cilvēku sabiedrību. (57) (5) Goija saka: "Es esmu kļuvis par putekļu daļiņu zem Viņa kājām,

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

Kopš esmu satvēris Viņa tērpa auklas, es padevos pats un meklēju un ieguvu Viņa vairogu." (57) (6) Goja jautā: "Kas ir Goija? "Kaalpurakh Naamas meditētājs,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

Tas ir iemesls, kāpēc viņš šajā pasaulē spīd kā saule." (57) (7) Goija saka: "Es esmu mīlestības un uzticības cilvēks; Es neatpazīstu Dievu;

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

Es nepazīstu klajus vulgārus pārkāpumus un neuztveru svētības." (58) (1) Goija saka: "Es esmu neprātīgi iemīlējies savā mīļotajā, kuru es arī savaldzinu,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

Es nedodu nekādu pārliecību karalim un neatpazīstu ubagu." (58) (2) Goija saka: "Fakts ir tāds, ka patiesībā pēc meklēšanas un nosodīšanas visur nav neviena cita, izņemot Tevi;

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

Tāpēc es neatzīstu nekādas barjeras starp tevi un mani." (58) (3) Mīlestības pašiznīcinošajā ceļā cilvēks kļūst tik ļoti iemīlējies, ka galva kļūst par pēdām, bet pēdas par galvu; šī klišeja bieži vien ir atkārtoja Tomēr mēs neatšķiram galvas un kāju lomas (58) (4) Esam piedzērušies, tāpat kā Goja, kopš laika sākuma. Meditācijas vai viltošanas modus operandi (58) (5) Ikreiz, kad atveram acis, lai paskatītos uz savu mīļoto Guru, tad upei līdzīgās acis sāk plūst asarās (59) (1) Goija saka: " Kur vien esmu skatījies, es redzu tikai sava mīļotā seju,

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

Kad es kādreiz esmu skatījies uz svešinieku, uz kādu citu, nevis uz pašu Akaalpurah?" (59) (2) Ak, meditējošais svētais! Lūdzu, neliedz man skatīties uz skaistiem priekšmetiem; jo es neuzdrošinos skatīties uz kādu citu nekā mans patiesais un mīlošais draugs (59) (3) Goija saka: "Es nekad neesmu lietojis nekādus citus stimulējošus ēdienus, izņemot runas par Tavu jauko seju.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

Ejot pa mīlestības un pieķeršanās ceļu, ar to ir bijis pietiekami, un es to neatlaidīgi apgalvoju." (59) (4) Goija saka: "Es esmu apreibināts ar mana mīļotā reibinošo skatienu,

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

Tad kāpēc man vajadzētu ilgoties pēc malka noslēpumaina alkoholiskā dzēriena?" (59) (5) Manās acīs neieplūst nekas cits, kā tikai manis izvēlētais karalis; Viņa garais un labi veidotais Dieva dotais augums ir kļuvis man patīkams. acis (60) (1) Goija saka: "Viņš, Guru, atdzīvina mirušos ķermeņus ar savu smaidu,

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

Kad viņš izlej eliksīram līdzīgas sejas izteiksmes no ziedošās, aizvērtās, pumpurveidīgās mutes." (60) (2) Manas acis ir kļuvušas par mūžīgas strūklakas avotu, kas ilgojas redzēt tavu acu skatienu; Nāc mana mīļotā! Mana nožēlojamā ciešanu skumjā dzīve ir gatavs upurēt sevi tevis dēļ (60) (3) Ja tu, mans Guru, kādreiz vēlētos ieskatīties manā sirdī, tu tur neatradīsi neko citu, jo tur nav pat pieminēts izņemot tevi katrā manā ķermeņa daļā un katrā manā asins pilē (60) (4) Gayaa saka: "Es esmu tikai putekļu dūre, bet mans iekšējais es ir gaišs un piesātināts ar mūžīgās gaismas mirdzumu. no viņa stariem,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

Tāpēc mans modrs un saprātīgais prāts vienmēr atkārto šo vēstījumu." (60) (5) Goija saka: "Ja tu kļūsi uzticīgs, neviens tevi nenodos,