Šajā pasaulē nav neviena tāda kā viņi. (188)
Viņi ir ļoti stabili, stingri un lietpratīgi Waaheguru atmiņā,
Viņi novērtē un atzīst Viņu, ir veltīti Patiesībai un arī pielūdz Patiesību. (189)
Pat ja viņi ir redzami ģērbušies pasaulīgā izskatā no galvas līdz kājām,
Jūs nekad neuzskatīsit, ka viņi kaut uz pusmirkli atcerēsies Waaheguru. (190)
Šķīstā Akaalpurakh pārvērš viņus par tīrām un svētām būtnēm,
Pat ja viņu ķermenis sastāv tikai no putekļu dūres. (191)
Šis no putekļiem veidotais cilvēka ķermenis kļūst svēts ar Viņa piemiņu;
Jo tā ir Akaalpurakh piešķirtā pamata (personības) izpausme. (192)
Viņiem ir ierasts atcerēties Visvareno;
Un tā ir viņu tradīcija vienmēr radīt mīlestību un uzticību Viņam. (193)
Kā ikviens var tikt svētīts ar tādu dārgumu?
Šī nezūdošā bagātība ir pieejama tikai ar viņu uzņēmuma starpniecību. (194)
Visi šie (materiālie labumi) ir viņu uzņēmuma svētības rezultāts;
Un abu pasauļu bagātība ir viņu slavēšanā un godā. (195)
Asociācija ar viņiem ir ārkārtīgi izdevīga;
Putekļu ķermeņa datums-palma nes Patiesības augļus. (196)
Kad jūs varētu ieskriet tādā (eksaltētā) kompānijā?