Na tomto svete nie je nikto ako oni. (188)
Sú ostro stáli, pevní a zbehlí v pamäti Waaheguru,
Oceňujú a uznávajú Ho, sú oddaní Pravde a tiež Pravdu uctievajú. (189)
Aj keď ich vidno zahalených vo svetských šatách od hlavy po päty,
Nikdy nezistíte, že by zanedbali pamätanie si Waaheguru ani na pol chvíľky. (190)
Cudný Akaalpurakh ich premieňa na čisté a sväté bytosti,
Aj keď ich telo tvorí len hrsť prachu. (191)
Toto ľudské telo z prachu sa stáva posvätným s Jeho spomienkou;
Pretože je to prejav nadácie (osobnosti), ktorú dáva Akaalpurakh. (192)
Je ich zvykom pamätať na Všemohúceho;
A je ich tradíciou vždy k Nemu vytvárať lásku a oddanosť. (193)
Ako môže byť každý požehnaný takým pokladom?'
Toto neskaziteľné bohatstvo je dostupné iba prostredníctvom ich spoločnosti. (194)
Všetky tieto (hmotné statky) sú výsledkom požehnania ich spoločnosti;
A bohatstvo oboch svetov je v ich chvále a cti. (195)
Spojenie s nimi je mimoriadne výnosné;
Datľová dlaň tela prachu prináša ovocie Pravdy. (196)
Kedy by ste mohli naraziť na takúto (exaltovanú) spoločnosť?