Moje smädné pery túžia po elixíre, ktorý vychádza z tvojich pier,
Nemôžem sa uspokojiť ani tým, že večnosť udelím Khizarovi, ani oživím mŕtveho Maseehau." (24) (2) Trápi ma taká srdcová choroba, ktorá nemá žiadnu liečbu. Nebudem vyliečená a budem v pohode, kým odovzdať svoj život." (24) (3)
Povedal som, že môžem dať svoj život len za jediný tvoj pohľad." On odpovedal: "Nemôžeme medzi nami uzavrieť dohodu za týchto podmienok." (24) (4) Moja myseľ je skrútená túžbou po zámkoch vlasy mesačnej krásnej a pokojnej osobnosti, uvedomujem si to však nikto okrem vás, Guru, nemôže rozmotať tieto uzly (24) (5) Kým sa naše oči nestanú oceánom (plným sĺz) vo vašej spomienke „Nemôžeme si uvedomiť zamýšľaný zmysel pre oveľa menšie hranice dokonca aj na brehu rieky (24) (6) Goyaa hovorí: „Moje oči zbledli a oslepli v očakávaní, že ťa uvidím.
Čo môžem urobiť? Nikto iný mi nemôže poskytnúť žiadnu útechu a utešiť ma." (24) (7) Čo by sa stalo, keby ste ukázali svoju vľúdnu tvár podobnú splnu? Ó, moja milovaná! Nebolo by žiadne poškodenie, keby ste dnes večer by som láskavo ukázal tvoju tvár." (25) (1)
Celý svet je očarený a uchvátený len jedným pramienkom vašich vlasov.
Čo by ste stratili a čo by vám uškodilo, keby ste túto záhadu (uzol) otvorili len na chvíľu? (25) (2)
Celý svet bez teba upadol do temnoty,
Čo by ste stratili, keby ste vyšli ako slnko? (25) (3)
Goyaa hovorí: "Laskavo príď aspoň na chvíľu a urob moje oči svojim príbytkom. Ó ty, vábič môjho srdca! Čo by ti uškodilo, keby si zostal v mojich očiach len na krátky čas?" (25) (4)
Aká by bola škoda, keby si mi mohol predať svoje čierne krídlové torzo,