Mine tørstige læber længes efter eliksiren, der kommer ud af dine læber,
Jeg kan ikke være tilfreds, hverken ved at skænke evigheden Khizar eller død-genoplivende Maseehaa. overgive mit liv." (24) (3)
Jeg sagde, jeg kan give mit liv for blot et enkelt glimt af dit." Han svarede: "Vi kan ikke have en aftale mellem os på disse vilkår." (24) (4) Mit sind er forvredet under længslen efter lokkerne af hår af den måne-lignende smukke og fredfyldte personlighed, jeg indser dette. Men ingen undtagen dig, guruen, kan løse disse knuder (24) (5) Indtil vores øjne bliver et hav (fuldt af tårer) i din erindring , Vi kan ikke være opmærksomme på den tilsigtede følelse af meget mindre grænser for selv en flodbred (24) (6) Goyaa siger: "Mine øjne er blevet blege og blinde, mens de venter på din ankomst, i forventning om at se dig.
Hvad kan jeg gøre? Ingen anden kan give mig nogen trøst og trøste mig." (24) (7) Hvad ville der ske, hvis du ville vise dit fuldmåne-lignende nådige ansigt? O min elskede! Der ville bare ikke være nogen årsag til skade, hvis du vil venligt vise dit ansigt i aften." (25) (1)
Hele verden er fortryllet og betaget med kun en lok af dit hår.
Hvad ville du miste, og hvad ville være skaden, hvis du ville åbne dette mysterium (knude) for et øjeblik? (25) (2)
Hele verden faldt i mørke uden dig,
Hvad ville du miste, hvis du kom ud som solen? (25) (3)
Goyaa siger: "Kom venligt selv et øjeblik og gør mine øjne til din bolig. Åh du, mit hjertes lokker! Hvad ville være skaden, hvis du blev i mine øjne bare i kort tid?" (25) (4)
Hvad ville være skaden, hvis du kunne sælge din sorte mold-torso til mig,