Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Side - 19


ਬਹੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਹੰਗਾਮਿ ਨੌਬਹਾਰ ਆਮਦ ।
bahosh baash ki hangaam nauabahaar aamad |

Hjertet og den elskede er så meget sammenflettet med hinanden,

ਬਹਾਰ ਆਮਦ ਵਾ ਯਾਰ ਵਾ ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੧।
bahaar aamad vaa yaar vaa karaar aamad |19|1|

At det er grunden til, at den altid bliver ved med at løbe hen imod (søge) sidstnævnte. (28) (4)

ਦਰੂਨਿ ਮਰਦੁਮਿ ਚਸ਼ਮ ਜ਼ਿ ਬਸ ਕਿ ਜਲਵਾ ਗਰਸਤ ।
daroon maradum chasham zi bas ki jalavaa garasat |

Enhver, der skynder sig mod krucifikset som Mansoor

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੨।
bahar taraf ki nazar karad rooe yaar aamad |19|2|

Vil have nakken og hovedet højt med stolthed i begge verdener. (29) (5)

ਬ-ਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵਦ ਦੀਦਾ ਮੀਰਵਮ ਚਿ ਕੁਨਮ ।
ba-har taraf ki ravad deedaa meeravam chi kunam |

Goyaa siger: "Jeg har fundet det virkelige liv i minde om min elskede, hvorfor skulle jeg nu have nogen grund til at besøge værtshuset eller pubben?" (29) (6)

ਦਰੀਣ ਮੁਕੱਦਮਾ ਮਾ ਰਾ ਚਿਹ ਅਖ਼ਤਿਆਰ ਆਮਦ ।੧੯।੩।
dareen mukadamaa maa raa chih akhatiaar aamad |19|3|

Er der nogen i dag, der er vildt forelsket i et glimt af sin elskede?

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੰਦ ਬ-ਯਾਰਾਨਿ ਮੁਦੱਈ ਕਿ ਇਮਸ਼ਬ ।
khabar dihand ba-yaaraan mudaee ki imashab |

Enhver, der har en sand ven (elsket) i denne verden, er en konge. (29) (1)

ਅਨਲਹੱਕ ਜ਼ਦਾ ਮਨਸੂਰ ਸੂਇ ਦਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੪।
analahak zadaa manasoor sooe daar aamad |19|4|

O livlige elsker! Jeg ved, at du vil være med til at få de to verdener til at bløde,

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੇਦ ਬ-ਗੁਲਹਾ ਕਿ ਬਿਸ਼ਗੁਫ਼ੰਦ ਹਮਾ ।
khabar dihed ba-gulahaa ki bishagufand hamaa |

Fordi dit berusede og charmerende øje er fyldt med alkoholisk drik i dag (metaforisk)." (29) (2) Blodet fra mit hjerte har rødmet mine øjenlåg (som en såret elsker), og viser, at en mærkelig kilde er opstået i min gale hjerte på grund af intens kærlighed (29) (3) Enhver, som har opnået selv en skygge af stilladset eller krucifikset, ville aldrig have noget ønske om hverken himlen eller skyggen af det himmelske træ (29 ) (4) O lampens flamme. Hold dit rosenagtige rødblomstrede ansigt tændt et lille stykke tid, Fordi møllen og nattergalen har noget med dig at gøre (29) (5) Goyaa siger, "Selvom kæder er lavet til at kvæle enhver sindssygt forelsket person,

ਅਜ਼ੀਣ ਨਵੇਦ ਕਿ ਜ਼ਾਣ ਬੁਲਬੁਲ ਹਜ਼ਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੫।
azeen naved ki zaan bulabul hazaar aamad |19|5|

Alligevel er mit hjerte ved at blive kvalt i løkken af (Gurus) hårlok." (29) (6) Ingen lytter eller bekymrer sig om de stakkels rejsendes situation. Jeg har dog nået et stadie, hvor selv kongerne ikke formåede at nå." (30) (1) (De sande hengivne) vil ikke købe engang tusinder af høje himle for kun et korn eller to byg, Fordi ingen af disse himle er i stand til at føre mig til min elskedes bolig (30) (2 ) Det siges, ifølge kærlighedens doktor, at ingen, undtagen Waaheguru, kender adskillelsens smerte og lidelse. Ingen lytter til de nødlidendes triste historier (har en kur mod deres smerter og sorger). 30) (3) Hvis du vil se lyset for dit hjertes øjne, så forstå, at der ikke er noget bedre collyrium end støvet i den Elskedes foyer. (30) (4) En person bør tilbringe hele sit liv mindet om hans elskede, fordi der ikke er nogen anden medicin sammenlignet med denne behandling (30) (5) Jeg ville ønske, at jeg kunne ofre hele denne verdens rigdom og mit liv selv for ham, (han er sådan en enhed) at. medmindre jeg gør det og overgiver mig fuldstændigt, kan jeg ikke nå ham, destinationen." (30) (6)

ਜ਼ਬਾਣ ਬ-ਮਾਣਦ ਜ਼ਿ ਗ਼ੈਰਤ ਜੁਦਾ ਵ ਮਨ ਹੈਰਾਣ ।
zabaan ba-maanad zi gairat judaa v man hairaan |

Goyaa siger: "Jeg er villig til at ofre mig selv for støvet fra Hans tærskel, fordi medmindre jeg gør det, kan jeg aldrig nå mit mål. Det er umuligt at nå ham uden fuldstændig ydmyghed." (30) (7)

ਹਦੀਸ ਸ਼ੋਕਿ ਤੋ ਅਜ਼ ਬਸ ਕਿ ਬੇ-ਸ਼ੁਮਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੬।
hadees shok to az bas ki be-shumaar aamad |19|6|

Selvom en håndfuld støv af Akaalpurakhs bolig kan lave et helbredende stof,

ਖ਼ਿਆਲਿ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਮੀ-ਕੁਨਦ ਗੋਯਾ ।
khiaal halakaae zulaf too mee-kunad goyaa |

Det kan også ophøje enhver bølle til at være konge af syv lande. (31) (1)

ਅਜ਼ੀਣ ਸਬੱਬ ਕਿ ਦਿਲ ਅਜ਼ ਸ਼ੌਕ ਬੇ-ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੭।
azeen sabab ki dil az shauak be-karaar aamad |19|7|

Din forgårds støv skinner panden som hundredevis af kronjuveler,