Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Ukuru - 19


ਬਹੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਹੰਗਾਮਿ ਨੌਬਹਾਰ ਆਮਦ ।
bahosh baash ki hangaam nauabahaar aamad |

Moyo na mpendwa wameunganishwa sana,

ਬਹਾਰ ਆਮਦ ਵਾ ਯਾਰ ਵਾ ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੧।
bahaar aamad vaa yaar vaa karaar aamad |19|1|

Kwamba hii ndiyo sababu kwamba daima huendelea kukimbia kuelekea (kutafuta) mwisho. (28) (4)

ਦਰੂਨਿ ਮਰਦੁਮਿ ਚਸ਼ਮ ਜ਼ਿ ਬਸ ਕਿ ਜਲਵਾ ਗਰਸਤ ।
daroon maradum chasham zi bas ki jalavaa garasat |

Yeyote anayekimbilia msalabani kama Mansoor

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੨।
bahar taraf ki nazar karad rooe yaar aamad |19|2|

Atakuwa na shingo na kichwa juu na kiburi katika walimwengu wote. (29) (5)

ਬ-ਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵਦ ਦੀਦਾ ਮੀਰਵਮ ਚਿ ਕੁਨਮ ।
ba-har taraf ki ravad deedaa meeravam chi kunam |

Goyaa anasema, "Nimepata maisha halisi katika ukumbusho wa mpendwa wangu, Kwa nini sasa niwe na sababu yoyote ya kutembelea tavern au baa?" (29) (6)

ਦਰੀਣ ਮੁਕੱਦਮਾ ਮਾ ਰਾ ਚਿਹ ਅਖ਼ਤਿਆਰ ਆਮਦ ।੧੯।੩।
dareen mukadamaa maa raa chih akhatiaar aamad |19|3|

Je, kuna mtu leo ambaye ni mwendawazimu katika upendo kwa ajili ya mtazamo wa mpendwa wake?

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੰਦ ਬ-ਯਾਰਾਨਿ ਮੁਦੱਈ ਕਿ ਇਮਸ਼ਬ ।
khabar dihand ba-yaaraan mudaee ki imashab |

Yeyote aliye na rafiki wa kweli (mpendwa) katika ulimwengu huu ni mfalme. (29) (1)

ਅਨਲਹੱਕ ਜ਼ਦਾ ਮਨਸੂਰ ਸੂਇ ਦਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੪।
analahak zadaa manasoor sooe daar aamad |19|4|

Ewe mpenzi mchangamfu! Najua utahusika katika kuzifanya malimwengu haya mawili kumwaga damu,

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੇਦ ਬ-ਗੁਲਹਾ ਕਿ ਬਿਸ਼ਗੁਫ਼ੰਦ ਹਮਾ ।
khabar dihed ba-gulahaa ki bishagufand hamaa |

Kwa sababu jicho lako la ulevi na la kupendeza limejaa kileo leo (kwa mfano)." (29) (2) Damu kutoka moyoni mwangu imefanya kope zangu kuwa mekundu (kama mpenzi aliyejeruhiwa), Kuonyesha kwamba chemchemi ya ajabu imechipuka katika wazimu wangu. (29) (3) Mtu ye yote, kama Manssor, ambaye amepata hata kivuli cha jukwaa au msalaba, hatatamani mbingu au kivuli cha mti wa mbinguni ) (4) Ewe mwali wa taa! Uwashe uso wako kama waridi-nyekundu kwa muda, Kwa sababu nondo na nyasi wana biashara nawe iliyofanywa kumnyonga kila mtu mwenye wazimu-katika-mapenzi,

ਅਜ਼ੀਣ ਨਵੇਦ ਕਿ ਜ਼ਾਣ ਬੁਲਬੁਲ ਹਜ਼ਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੫।
azeen naved ki zaan bulabul hazaar aamad |19|5|

Lakini moyo wangu umesongwa katika kitanzi cha nywele (ya Guru)." (29) (6) Hakuna anayesikiliza wala kujali shida za wasafiri maskini. Hata hivyo, nimefikia hatua ambayo hata wafalme walishindwa. kufikia.” (30) (1) (Waumini wa kweli) hawatanunua hata maelfu ya mbingu zilizoinuka kwa punje moja au mbili za shayiri, kwa sababu hakuna hata moja katika mbingu hizi inayoweza kunifikisha kwenye makazi ya Mpenzi wangu (30). ) Inasemekana, kwa mujibu wa daktari wa mapenzi, hakuna mtu, isipokuwa Waaheguru, anayejua uchungu na mateso ya kujitenga. 30) (3) Ikiwa unataka kuona nuru kwa macho yako ya moyo, basi uelewe, Kwamba hakuna kolirium bora kuliko vumbi la ukumbi wa Mpendwa (4) Mtu anapaswa kutumia maisha yake yote kumbukumbu ya Mpenzi wake, Kwa sababu, hakuna dawa nyingine ikilinganishwa na matibabu haya (30) (5) Natamani ningetoa mali yote ya dunia hii na maisha yangu yenyewe kwa ajili Yake, (Yeye ni Entity) ambayo. isipokuwa nikifanya hivyo na kujisalimisha kabisa, siwezi kumfikia Yeye, marejeo." (30) (6)

ਜ਼ਬਾਣ ਬ-ਮਾਣਦ ਜ਼ਿ ਗ਼ੈਰਤ ਜੁਦਾ ਵ ਮਨ ਹੈਰਾਣ ।
zabaan ba-maanad zi gairat judaa v man hairaan |

Goyaa anasema, "Niko tayari kujitolea kwa ajili ya vumbi la kizingiti Chake, Kwa sababu, nisipofanya hivyo, kamwe siwezi kufikia lengo langu. Haiwezekani kumfikia bila unyenyekevu kamili." (30) (7)

ਹਦੀਸ ਸ਼ੋਕਿ ਤੋ ਅਜ਼ ਬਸ ਕਿ ਬੇ-ਸ਼ੁਮਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੬।
hadees shok to az bas ki be-shumaar aamad |19|6|

Ingawa vumbi kidogo la makazi ya Akaalpurakh linaweza kutengeneza dawa ya uponyaji,

ਖ਼ਿਆਲਿ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਮੀ-ਕੁਨਦ ਗੋਯਾ ।
khiaal halakaae zulaf too mee-kunad goyaa |

Inaweza pia kuinua kila mhudumu kuwa mfalme wa nchi saba. (31) (1)

ਅਜ਼ੀਣ ਸਬੱਬ ਕਿ ਦਿਲ ਅਜ਼ ਸ਼ੌਕ ਬੇ-ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੭।
azeen sabab ki dil az shauak be-karaar aamad |19|7|

Mavumbi ya ua wako yang'aa paji la uso kama mawe ya taji,