Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Ukuru - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

Hawa wanasesere wa udongo, wanadamu, wamefanywa watakatifu kwa ajili Yake tu, kwa kuwa mfano wake mwenyewe unakaa ndani yao wote.

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

Na mimi nimemwona Mola Mlezi, na niko katika ukumbusho Wake. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

Nimeweka kichwa changu kwenye miguu ya lotus ya Mfalme wangu mkuu,

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

Na nimeiosha mikono yangu kutoka kwa walimwengu wote, hili na lingine.” (57) (4) Hakuna kitu kingine isipokuwa kuegemea kwake machoni pa kila mtu, Ndiyo maana nimekuwa nikitafuta kundi la watu watakatifu. (57) (5) Goyaa anasema: Mimi nimekuwa chembe ya udongo chini ya miguu yake.

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

Kwa vile mimi nimezishika nyuzi za vazi lake nikajisalimisha na kutafuta na kupata ngao yake.” (57) (6) Goyaa anauliza, “Goyaa ni nani? " mtafakari wa Naam wa "kaalpurakh,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

Ndiyo maana anang’aa katika dunia hii kama jua.” (57) (7) Goyaa anasema, “Mimi ni mtu mwenye mapenzi na kujitolea; simtambui Mungu;

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

Sijui matusi ya waziwazi na wala sioni baraka." (58) (1) Goyaa anasema, "Nina wazimu katika mapenzi na Mpenzi wangu ambaye pia ametekwa nami.

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

Mimi simpatii mfalme sifa yoyote wala simtambui mwombaji.” (58) (2) Goyaa anasema, “Ukweli ni kwamba, kwa hakika, baada ya kutafuta na kukashifu, hakuna mwingine isipokuwa Wewe kila mahali;

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

Kwa hiyo sitambui vizuizi vyovyote baina yangu na wewe.” (58) (3) Katika njia ya upendo ya kujikinga, mtu hupendezwa sana na kwamba kichwa kinakuwa miguu na miguu kichwa kwa umoja; mara kwa mara; Hata hivyo, hatutofautishi tofauti kati ya majukumu ya kichwa na miguu (58) (4) Tukilewa kwa furaha, sisi pia, kama Goyaa, tumekosea tangu mwanzo wa wakati, Hatujasahau kabisa. (58) (5) Wakati wowote tunapofungua macho yetu kumtazama Guru wetu Mpenzi, Kisha macho yanayotiririka kama mto huanza kububujikwa na machozi (59) (1) Goyaa anasema. Popote nilipotazama, naona tu uso wa Mpenzi wangu,

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

Ni lini nilipowahi kumwangalia mgeni, asiyekuwa Akaalpurakh Mwenyewe?" (59) (2) Ewe mtakatifu mwenye kutafakari! Tafadhali usinikataze kutazama vitu vizuri; kwa sababu sithubutu kumwangalia mtu mwingine yeyote. kuliko Rafiki yangu wa kweli na mpendwa.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

Wakati nikiikanyaga njia ya mapenzi na huba, hii imetosha, na nimekuwa nikisisitiza hili.” (59) (4) Goyaa anasema: “Nimelewa na sura za ulevi za Mpenzi wangu.

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

Basi, kwa nini nitatamani hata kinywaji cha kinywaji kisichoeleweka?” (59) (5) Hakuna kitu kinachopenya machoni pangu isipokuwa mfalme niliyemchagua mwenyewe; kimo chake kirefu na kilichojengwa vizuri alichopewa na Mungu kimekuwa cha kupendeza kwangu. macho (60) (1) Goyaa anasema, "Yeye, Guru, anafufua maiti kuwa hai kwa tabasamu lake,

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

Anaponyesha misemo kama kiburudisho kutoka kwa mdomo wake unaochanua kama chipukizi wenye midomo iliyo karibu." (60) (2) Macho yangu yamekuwa chemchemi ya milele ya kutamani kuona kwako; Njoo Mpenzi wangu! Mateso yangu ya kusikitisha maishani. iko tayari kujitoa mhanga kwa ajili yako (60) (3) Ikiwa wewe, Guru wangu, ungejali kutazama ndani ya moyo wangu, hautapata chochote zaidi yako hapo; isipokuwa wewe katika kila kiungo cha mwili wangu na kila tone la damu yangu. ya miale yake,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

Kwa hiyo, akili yangu iliyo macho na yenye akili timamu daima inarudia ujumbe huo." (60) (5) Goyaa anasema, "Ikiwa utakuwa mwaminifu, basi hakuna mtu atakayekusaliti.