ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

ಈ ಮಣ್ಣಿನ ಗೊಂಬೆಗಳು, ಮನುಷ್ಯರು, ಅವನಿಂದಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಪವಿತ್ರವಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವರ ಸ್ವಂತ ಚಿತ್ರವು ಅವರೆಲ್ಲರಲ್ಲೂ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

ಮತ್ತು, ನಾನು ಸರ್ವ ರಕ್ಷಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆತನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೇನೆ. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

ನನ್ನ ಮಹಾರಾಜನ ಪಾದಕಮಲದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

ಮತ್ತು, ನಾನು ಈ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ತೊಳೆದಿದ್ದೇನೆ." (57) (4) ಎಲ್ಲರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇನೂ ಇಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. (57) (5) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು ಅವನ ಪಾದದ ಕೆಳಗೆ ಧೂಳಿನ ಕಣವಾಗಿದ್ದೇನೆ,

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

ನಾನು ಅವನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ದಾರಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದರಿಂದ ನಾನೇ ಶರಣಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ." (57) (6) ಗೋಯಾ ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, "ಗೋಯಾ ಯಾರು? "ಕಾಲ್ಪುರಖ್ ನ ನಾಮ ಧ್ಯಾನಸ್ಥ,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವನು ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ." (57) (7) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿ; ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ;

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಅಸಭ್ಯ ನಿಂದನೆಗಳು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ." (58) (1) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನನ್ನಿಂದ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ನಾನು ಹುಚ್ಚನಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

ನಾನು ರಾಜನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಾನು ಭಿಕ್ಷುಕನನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ." (58) (2) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಹುಡುಕುವ ಮತ್ತು ಖಂಡಿಸಿದ ನಂತರ, ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ;

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವಿನ ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ." (58) (3) ಪ್ರೀತಿಯ ಸ್ವಯಂ-ನಿರ್ಮೂಲನದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನು ಎಷ್ಟು ಆಕರ್ಷಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದರೆ ತಲೆಯು ಪಾದಗಳು ಮತ್ತು ಪಾದಗಳು ಏಕತೆಯಲ್ಲಿ ತಲೆಯಾಗುತ್ತವೆ; ಈ ಕ್ಲೀಷೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ, ನಾವು ತಲೆ ಮತ್ತು ಪಾದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ (58) (4) ಭಾವಪರವಶತೆಯಿಂದ ಕುಡಿದಿದ್ದೇವೆ, ನಾವು ಸಹ ಗೋಯಾದಂತೆ, ಸಮಯದ ಪ್ರಾರಂಭದಿಂದಲೂ ನಾವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಧ್ಯಾನ ಅಥವಾ ನಕಲಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಿಧಾನ (5) ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಗುರುವಿನ ಕಡೆಗೆ ನೋಡಲು ನಾವು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ, ಮುತ್ತಿನಂತಹ ನದಿಯಂತಹ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಣ್ಣೀರಿನಿಂದ ಹರಿಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತವೆ (59) (1) ಗೋಯಾ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮುಖವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

ನಾನು ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನಲ್ಲದೆ ಬೇರೊಬ್ಬರನ್ನು ಯಾವಾಗ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ?" (59) (2) ಓ ಧ್ಯಾನಸ್ಥ ಸಂತನೇ! ದಯವಿಟ್ಟು ಸುಂದರವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡ; ಏಕೆಂದರೆ, ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡುವ ಧೈರ್ಯವಿಲ್ಲ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗಿಂತ (59) (3) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, "ನಿಮ್ಮ ಸುಂದರವಾದ ಮುಖದ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರವಚನವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಆಹಾರ ಉತ್ತೇಜಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತಿರುವಾಗ, ಇದು ಸಾಕಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ." (59) (4) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಮಾದಕ ನೋಟದಿಂದ ನಾನು ಅಮಲೇರಿದಿದ್ದೇನೆ,

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

ಹಾಗಾದರೆ, ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನಿಗೂಢ ಮದ್ಯದ ಪಾನೀಯಕ್ಕಾಗಿ ಏಕೆ ಹಾತೊರೆಯಬೇಕು?" (59) (5) ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಆಯ್ಕೆಯ ರಾಜನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇನೂ ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ನುಸುಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ಎತ್ತರದ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ದೇವರು ನನಗೆ ನೀಡಿದ ನಿಲುವು ನನಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ಕಣ್ಣುಗಳು (60) (1) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ಅವನು, ಗುರು, ತನ್ನ ನಗುವಿನ ಮೂಲಕ ಮೃತ ದೇಹಗಳನ್ನು ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

ಅವನು ತನ್ನ ಅರಳಿದ ತುಟಿಗಳ ಮೊಗ್ಗುಗಳಂತಹ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಅಮೃತದಂತಹ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸುರಿಸಿದಾಗ." (60) (2) ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಚಿಲುಮೆಯ ಮೂಲವಾಗಿದೆ ನಿನ್ನ ನೋಟವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದೆ; ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ ಬನ್ನಿ! ನನ್ನ ಕರುಣಾಜನಕ ದುಃಖದ ದುಃಖದ ಜೀವನ ನಿನಗಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ತ್ಯಾಗಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುವೆ (60) (3) ನನ್ನ ಗುರುವೇ, ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ನೋಡುವ ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೇನೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ದೇಹದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಗದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ರಕ್ತದ ಪ್ರತಿ ಹನಿಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಗಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, "ನಾನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಮುಷ್ಟಿ ಧೂಳು, ಆದರೆ ನನ್ನ ಅಂತರಂಗವು ಶಾಶ್ವತ ಬೆಳಕಿನ ಹೊಳಪಿನಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ಅವನ ಕಿರಣಗಳ,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮತ್ತು ವಿವೇಕಯುತ ಮನಸ್ಸು ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ." (60) (5) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನೀವು ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾರೂ ನಿಮಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ,