ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 32


ਮਿਸਲਿ ਦਹਾਨਿ ਤੰਗਿ ਤੂ ਤੰਗ ਸ਼ਕਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।
misal dahaan tang too tang shakar na baashad |

ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ." (55) (3) (ಉತ್ಸಾಹ) ಓ ಗುರುವೇ, ನಿಮ್ಮ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುವುದು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ, ನನ್ನ ದುರಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ನಂತರ ನಾನು ಪಡೆದ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಭಿಮಾನ, ಎರಡು ಲೋಕಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಾಗಿರುವುದು." (55) (4)

ਈ ਮਿਸਲ ਰਾ ਕਿ ਗੁਫ਼ਤਮ ਜ਼ੀਣ ਖ਼ੂਬਤਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੧।
ee misal raa ki gufatam zeen khoobatar na baashad |32|1|

ಗೊಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು ಮೊದಲ ದಿನವೇ ನನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆ, ನಾನು ಅದರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರಪಂಚದ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ." (55) (5)

ਬਾ ਹਿਜਰ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ੌ ਗਰ ਤਾਲਿਬਿ ਵਸਾਲੀ ।
baa hijar aashanaa shau gar taalib vasaalee |

ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಪ್ರಿಯತಮೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಸ್ನೇಹಿಯಲ್ಲದ ನಿರೀಕ್ಷೆಗಳು ಅಥವಾ ಆಸೆಗಳಿಲ್ಲ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ದುಃಖಕ್ಕೂ ನಾನು ಯಾವುದೇ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." (56) (1)

ਰਹ ਕੈ ਬਰੀ ਬਮੰਜ਼ਲ ਤਾ ਰਾਹਬਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੨।
rah kai baree bamanzal taa raahabar na baashad |32|2|

ಗುಲಾಮನಾಗಿ ನಾರ್ಸಿಸಸ್ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯಂತ್ರಣ ಹೊಂದಿರುವ ನಾರ್ಸಿಸಸ್ ಸ್ನೇಹಿತನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಾನು ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದೇನೆ,

ਦਾਮਾਨਿ ਚਸ਼ਮ ਮਗੁਜ਼ਾਰ ਅਜ਼ ਦਸਤ ਹਮਚੂ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ।
daamaan chasham maguzaar az dasat hamachoo mizagaan |

ಖಿಜಾರ್ ಅಥವಾ ಮೆಸ್ಸಿಹ್ ಗಾಗಿ ನಾನು ಹಾತೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅವರು ಈ ಕಾಯಿಲೆಯನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುವವರಾಗಿ ತಮ್ಮ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ." (56) (2) ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೌಂದರ್ಯದ ವೈಭವವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹುಡುಕುವುದಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಹೊಳಪನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ತೋರಿಸು (56) (3) ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ನಾನು ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ನಾನು ಯಾರ ಮುಂದೆಯೂ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವುದಿಲ್ಲ (56 ) (4) ಎಣ್ಣೆ ದೀಪದ ಸುತ್ತಲೂ ಬೀಸುತ್ತಿರುವಾಗ ನಾನು ಪತಂಗದಂತೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ, ನಾನು ನೈಟಿಂಗೇಲ್‌ನಂತೆ ಯಾವುದೇ ಅನುಪಯುಕ್ತ ಅಳಲು, ಕಿರುಚಾಟ ಮತ್ತು ಕಿರುಚಾಟಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." (56) (5)

ਤਾ ਜੇਬਿ ਆਰਜ਼ੂਹਾ ਪੁਰ ਅਜ਼ ਗੁਹਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੩।
taa jeb aarazoohaa pur az guhar na baashad |32|3|

ಗೋಯಾ ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾನೇ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, "ಸುಮ್ಮನಿರು, ಒಂದು ಮಾತನ್ನೂ ಹೇಳಬೇಡಿ! ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಒಪ್ಪಂದವು ನನ್ನ ತಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಇದೆ, ಈ ತಲೆ ಇರುವವರೆಗೂ ಈ ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." (56) (6)

ਸ਼ਾਖ਼ਿ ਉਮੀਦਿ ਆਸ਼ਕਿ ਹਰਗਿਜ਼ ਸਮਰ ਨਹਿ ਗੀਰਦ ।
shaakh umeed aashak haragiz samar neh geerad |

“ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಜೀವನದ ಸಮಯವನ್ನು ಅವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುತ್ತೇನೆ; ನಾವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಜೀವನವು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ

ਅਜ਼ ਅਸ਼ਕਿ ਆਬਿ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ਤਾਣ ਸਬਜ਼-ਤਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੪।
az ashak aab mizagaan taan sabaza-tar neh baashad |32|4|

ಮತ್ತು, ನಾನು ದುಃಖಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಆದರೆ ನನ್ನ ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ನೀಡಿದ ಅಗಾಧವಾದ ಜವಾಬ್ದಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ದಯೆಗಳಿಗೆ ನಾನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ. (57) (1)

ਐ ਬੁਅਲਫ਼ਜ਼ੂਲ ਗੋਯਾ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਊ ਮੱਜ਼ਨ ਦਮ ।
aai bualafazool goyaa az ishak aoo mazan dam |

ಸ್ವಯಂ ಕೇಂದ್ರಿತ ಅಹಂಕಾರವು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ,

ਕੋ ਪਾ ਨਹਦ ਦਰੀਣ ਰਹਿ ਆਣ ਰਾ ਸਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੫।
ko paa nahad dareen reh aan raa sar neh baashad |32|5|

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಸ್ಟರ್ ಮತ್ತು ನಾವು, ಲೌಕಿಕ ಭೂವಾಸಿಗಳು, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಅವನ ಗುಲಾಮರು. (57) (2)