Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Pagină - 32


ਮਿਸਲਿ ਦਹਾਨਿ ਤੰਗਿ ਤੂ ਤੰਗ ਸ਼ਕਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।
misal dahaan tang too tang shakar na baashad |

Întotdeauna am găsit sălașul lui Akaalpurakh în inima mea.” (55) (3) (Exerciția) Cerșetoria în strada Ta, o, Guru, este mult mai bună decât orice regat. Bucuria pe care am primit-o după ce am renunțat la vanitatea mea și mândria de sine, a fost aceea de a fi șeful a două lumi”. (55) (4)

ਈ ਮਿਸਲ ਰਾ ਕਿ ਗੁਫ਼ਤਮ ਜ਼ੀਣ ਖ਼ੂਬਤਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੧।
ee misal raa ki gufatam zeen khoobatar na baashad |32|1|

Goyaa spune: „Am auzit în urechile mele chiar în prima zi că am văzut sfârșitul lumii la începutul ei”. (55) (5)

ਬਾ ਹਿਜਰ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ੌ ਗਰ ਤਾਲਿਬਿ ਵਸਾਲੀ ।
baa hijar aashanaa shau gar taalib vasaalee |

Goya spune: „Nu am așteptări sau dorințe neprietenoase de la prietenul și iubitul meu, nu caut nici un leac nici măcar pentru angoasa minții mele”. (56) (1)

ਰਹ ਕੈ ਬਰੀ ਬਮੰਜ਼ਲ ਤਾ ਰਾਹਬਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੨।
rah kai baree bamanzal taa raahabar na baashad |32|2|

Sunt bolnav din cauza prietenului Narcis care are control complet asupra lui Narcis ca sclav,

ਦਾਮਾਨਿ ਚਸ਼ਮ ਮਗੁਜ਼ਾਰ ਅਜ਼ ਦਸਤ ਹਮਚੂ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ।
daamaan chasham maguzaar az dasat hamachoo mizagaan |

Nu tânjesc nici după Khizar, nici pe Mesia, care ar putea să-și joace rolul de vindecători ai acestei boli.” (56) (2) Oriunde văd, văd doar splendoarea frumuseții Tale, De fapt, nu caut altul. arată în afară de strălucirea iubitului meu (56) (3) Când sunt în compania iubitului meu, nu mă uit la nimeni altcineva, De fapt, nici măcar nu deschid ochii în fața altcuiva (56 ) (4) Îmi sacrific viața ca o molie în timp ce flutur în jurul lămpii cu ulei, Dar, nu scot nici un vaiet, țipete și țipete inutile ca o privighetoare.” (56) (5)

ਤਾ ਜੇਬਿ ਆਰਜ਼ੂਹਾ ਪੁਰ ਅਜ਼ ਗੁਹਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੩।
taa jeb aarazoohaa pur az guhar na baashad |32|3|

Goyaa își spune: „Tăceți, nu rosti nici măcar un cuvânt! Acordul dragostei mele pentru Iubitul meu este cu capul meu, Atâta timp cât acest cap este acolo, această înțelegere nu va fi anulată”. (56) (6)

ਸ਼ਾਖ਼ਿ ਉਮੀਦਿ ਆਸ਼ਕਿ ਹਰਗਿਜ਼ ਸਮਰ ਨਹਿ ਗੀਰਦ ।
shaakh umeed aashak haragiz samar neh geerad |

„Întotdeauna îmi petrec timpul vieții în amintirea Lui; această viață are sens doar atâta timp cât iubim Adevărul,

ਅਜ਼ ਅਸ਼ਕਿ ਆਬਿ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ਤਾਣ ਸਬਜ਼-ਤਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੪।
az ashak aab mizagaan taan sabaza-tar neh baashad |32|4|

Și sunt dezamăgit, dar veșnic recunoscător pentru obligațiile și bunătățile enorme pe care mi le-a dăruit de către Stăpânul meu.” (57) (1)

ਐ ਬੁਅਲਫ਼ਜ਼ੂਲ ਗੋਯਾ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਊ ਮੱਜ਼ਨ ਦਮ ।
aai bualafazool goyaa az ishak aoo mazan dam |

Un egoist centrat pe sine nu acceptă și nu crede în meditație,

ਕੋ ਪਾ ਨਹਦ ਦਰੀਣ ਰਹਿ ਆਣ ਰਾ ਸਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੫।
ko paa nahad dareen reh aan raa sar neh baashad |32|5|

Cu toate acestea, Akaalpurakh este întotdeauna Stăpânul și noi, pământenii lumești, sclavii Săi pentru totdeauna. (57) (2)