Buzele mele însetate tânjesc după elixirul care iese din buzele tale,
Nu pot fi mulțumit nici de Khizar, dăruitor de eternitate, nici de Maseehaa, care reînvie morții." (24) (2) Sunt lovit de o astfel de boală a inimii care nu are nici un leac. Nu voi fi vindecat și mă voi simți confortabil până nu voi fi predați-mi viața.” (24) (3)
Am spus, îmi pot da viața doar pentru o singură privire a ta.” El a răspuns: „Nu putem avea o înțelegere între noi în acești termeni.” (24) (4) Mintea mea este răsucită sub dorința după încuietorile personalitate frumoasă și senină, asemănătoare cu lună, îmi dau seama de asta. Cu toate acestea, nimeni în afară de tine, Guru, nu poate desface aceste noduri (24) (5) Până când ochii noștri devin un ocean (plin de lacrimi) în amintirea ta. , Nu putem fi conștienți de sensul intenționat al limitelor mult mai mici chiar și ale unui mal de râu (24) (6) Goyaa spune: „Ochii mei au devenit palizi și orbi așteptând sosirea ta, în așteptarea să te văd.
Ce pot face? Nimeni altcineva nu poate să-mi dea vreo mângâiere și să mă consoleze.” (24) (7) Ce s-ar întâmpla dacă ți-ai arăta chipul plin de grație ca de lună? O, iubitul meu! ți-ar arăta fața în seara asta.” (25) (1)
Întreaga lume este fermecată și captivată cu o singură șuviță de păr.
Ce ai pierde și care ar fi rău dacă ai deschide acest mister (nod) doar pentru o clipă? (25) (2)
Întreaga lume a căzut în întuneric fără tine,
Ce ai pierde dacă ai ieși ca soarele? (25) (3)
Goyaa spune: "Te rog, vino chiar și pentru o clipă și fă din ochii mei sălașul tău. O, tu, adeptul inimii mele! Care ar fi rău dacă ai rămâne în ochii mei doar pentru o perioadă scurtă de timp?" (25) (4)
Care ar fi rău dacă mi-ai putea vinde trunchiul tău negru,