गझलें भाई नंद लाल जी

पान - 15


ਅਜ਼ ਦੇ ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤੋ ਸ਼ੈਦਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।
अज़ दे चशमि मसतो शैदा अलग़िआस ।

माझे तहानलेले ओठ तुझ्या ओठातून निघणाऱ्या अमृतासाठी तळमळत आहेत,

ਅਜ਼ ਲਬੋ ਦਹਨਿ ਸ਼ਕਰਖਾ ਅਲ-ਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੧।
अज़ लबो दहनि शकरखा अल-ग़िआस ।१५।१।

मला अनंतकाळचे खिझार देऊन किंवा मृत-पुन्हा जिवंत करणाऱ्या मसीहानेही समाधान मिळू शकत नाही." (२४) (२) मला अशा हृदयविकाराने ग्रासले आहे की ज्यावर कोणताही इलाज नाही. मी बरा होणार नाही आणि जोपर्यंत मी आराम करणार नाही. माझे जीवन समर्पण करा." (२४) (३)

ਵਾਏ ਬਰ ਨਫ਼ਸੇ ਕਿ ਬੇਹੂਦਾ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
वाए बर नफ़से कि बेहूदा गुज़शत ।

मी म्हणालो, तुझ्या एका झलकसाठी मी माझा जीव देऊ शकतो." त्याने उत्तर दिले, "आमच्यामध्ये या अटींवर करार होऊ शकत नाही." (24) (4) माझे मन कुलूपांच्या तळमळीने गुरफटले आहे. चंद्रासारखे सुंदर आणि निर्मळ व्यक्तिमत्व, मला हे जाणवते, गुरु तुझ्याशिवाय कोणीही या गाठी उलगडू शकत नाही (२४) (५) तुझ्या स्मरणाने आमचे डोळे (अश्रूंनी भरलेले) होतात. , नदीकाठच्या अगदी लहान मर्यादेची आपल्याला जाणीव होऊ शकत नाही (24) (6) गोया म्हणतो, "तुझ्या आगमनाच्या प्रतीक्षेत माझे डोळे फिकट आणि आंधळे झाले आहेत,

ਅਲਗ਼ਿਆਸ ਅਜ਼ ਗ਼ਫਲਤਿ ਮਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੨।
अलग़िआस अज़ ग़फलति मा अलग़िआस ।१५।२।

मी काय करू शकतो? दुसरे कोणीही मला सांत्वन देऊ शकत नाही आणि मला सांत्वन देऊ शकत नाही." (24) (7) तू तुझा पौर्णिमेसारखा दयाळू चेहरा दाखवलास तर काय होईल? हे माझ्या प्रिये! तुझ्यामुळे काहीही नुकसान होणार नाही. कृपया आज रात्री तुझा चेहरा दाखवू." (२५) (१)

ਅਜ਼ ਨਿਜ਼ਾਇ ਕੁਫ਼ਰੋ ਦੀਣ ਦਿਲ ਬਰਹਮ ਅਸਤ ।
अज़ निज़ाइ कुफ़रो दीण दिल बरहम असत ।

तुमच्या केसांच्या फक्त एका लॉकने संपूर्ण जग मंत्रमुग्ध आणि मोहित झाले आहे.

ਬਰ ਦਰਿ ਦਰਗਾਹਿ ਮੌਲਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੩।
बर दरि दरगाहि मौला अलग़िआस ।१५।३।

तुम्ही हे गूढ (गाठ) एका क्षणासाठी उघडल्यास काय गमावाल आणि काय नुकसान होईल? (२५) (२)

ਲੂਲੀਆਨਿ ਸ਼ੋਖਿ ਆਲਮ ਦਰ ਰਬੂਦ ।
लूलीआनि शोखि आलम दर रबूद ।

तुझ्याविना सारे जग अंधारात पडले,

ਮੀ ਕੁਨਮ ਅਜ਼ ਦਸਤਿ ਆਣਹਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੪।
मी कुनम अज़ दसति आणहा अलग़िआस ।१५।४।

जर तुम्ही सूर्यासारखे बाहेर आलात तर तुम्ही काय गमावाल? (२५) (३)

ਕਿ ਜ਼ਿ ਦਸਤਿ ਖ਼ੰਜਰਿ ਮਿਜ਼ਗ਼ਾਨਿ ਊ ।
कि ज़ि दसति क़ंजरि मिज़ग़ानि ऊ ।

गोया म्हणतो: "कृपया क्षणभर तरी ये आणि माझ्या डोळ्यांना तुझे निवासस्थान कर. हे माझ्या हृदयाचे मोहक तू! माझ्या डोळ्यांत थोडा वेळ राहिलास तर काय नुकसान होईल?" (२५) (४)

ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਖ਼ਾਮੋਸ਼ ਗੋਯਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੫।
मी शवद क़ामोश गोया अलग़िआस ।१५।५।

तुझे काळे धड मला विकले तर काय नुकसान होईल.