Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 15


ਅਜ਼ ਦੇ ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤੋ ਸ਼ੈਦਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।
az de chasham masato shaidaa alagiaas |

Bibirku yang dahaga merindui elixir yang keluar dari bibirmu,

ਅਜ਼ ਲਬੋ ਦਹਨਿ ਸ਼ਕਰਖਾ ਅਲ-ਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੧।
az labo dahan shakarakhaa ala-giaas |15|1|

Saya tidak boleh berpuas hati sama ada dengan menganugerahkan Khizar yang kekal atau Maseehaa yang menghidupkan mati." (24) (2) Saya ditimpa penyakit jantung yang tidak ada penawarnya. Saya tidak akan sembuh dan selesa sehingga saya serahkan hidup saya." (24) (3)

ਵਾਏ ਬਰ ਨਫ਼ਸੇ ਕਿ ਬੇਹੂਦਾ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
vaae bar nafase ki behoodaa guzashat |

Saya berkata, saya boleh memberikan hidup saya hanya untuk melihat sekilas awak." Dia menjawab, "Kami tidak boleh membuat perjanjian di antara kami dengan syarat-syarat ini." (24) (4) Fikiran saya berpusing di bawah kerinduan untuk kunci-kunci berambut rembulan yang cantik dan tenang, aku sedar akan hal ini, tiada sesiapa pun kecuali Engkau Guru yang dapat merungkai simpulan ini (24) (5) Hingga mata kami menjadi lautan (penuh air mata) dalam zikirmu , Kita tidak dapat mengetahui maksud yang dimaksudkan dengan batas-batas yang jauh lebih kecil bahkan dari tebing sungai (24) (6) Goyaa berkata, "Mata saya menjadi pucat dan buta menunggu kedatanganmu, dengan harapan dapat melihatmu.

ਅਲਗ਼ਿਆਸ ਅਜ਼ ਗ਼ਫਲਤਿ ਮਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੨।
alagiaas az gafalat maa alagiaas |15|2|

Apa yang boleh saya buat? Tidak ada orang lain yang dapat menghiburkan saya dan menghiburkan saya." (24) (7) Apakah yang akan terjadi jika kamu menunjukkan wajahmu yang penuh kasih sayang seperti bulan purnama? Wahai kekasihku! Tidak akan ada punca kerosakan sekiranya kamu tolong tunjukkan muka awak malam ini." (25) (1)

ਅਜ਼ ਨਿਜ਼ਾਇ ਕੁਫ਼ਰੋ ਦੀਣ ਦਿਲ ਬਰਹਮ ਅਸਤ ।
az nizaae kufaro deen dil baraham asat |

Seluruh dunia terpesona dan terpikat dengan hanya satu kunci rambut anda.

ਬਰ ਦਰਿ ਦਰਗਾਹਿ ਮੌਲਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੩।
bar dar daragaeh maualaa alagiaas |15|3|

Apa yang anda akan rugi dan apakah salahnya jika anda membuka misteri (simpulan) ini hanya untuk seketika? (25) (2)

ਲੂਲੀਆਨਿ ਸ਼ੋਖਿ ਆਲਮ ਦਰ ਰਬੂਦ ।
looleeaan shokh aalam dar rabood |

Seluruh dunia jatuh ke dalam kegelapan tanpamu,

ਮੀ ਕੁਨਮ ਅਜ਼ ਦਸਤਿ ਆਣਹਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੪।
mee kunam az dasat aanahaa alagiaas |15|4|

Apa yang anda akan rugi jika anda keluar seperti matahari? (25) (3)

ਕਿ ਜ਼ਿ ਦਸਤਿ ਖ਼ੰਜਰਿ ਮਿਜ਼ਗ਼ਾਨਿ ਊ ।
ki zi dasat khanjar mizagaan aoo |

Goyaa berkata: "Sila datang walaupun seketika dan jadikan mata saya tempat tinggal anda. Wahai anda, pemikat hati saya! Apakah salahnya jika anda tinggal di mata saya hanya untuk masa yang singkat?" (25) (4)

ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਖ਼ਾਮੋਸ਼ ਗੋਯਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੫।
mee shavad khaamosh goyaa alagiaas |15|5|

Apa salahnya jika anda boleh menjual badan hitam anda kepada saya,