Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Seite - 15


ਅਜ਼ ਦੇ ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤੋ ਸ਼ੈਦਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।
az de chasham masato shaidaa alagiaas |

Meine durstigen Lippen sehnen sich nach dem Elixier, das aus deinen Lippen kommt,

ਅਜ਼ ਲਬੋ ਦਹਨਿ ਸ਼ਕਰਖਾ ਅਲ-ਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੧।
az labo dahan shakarakhaa ala-giaas |15|1|

Ich kann weder durch den Ewigkeit schenkenden Khizar noch durch den Toten wiederbelebenden Maseehaa zufriedengestellt werden." (24) (2) Ich leide an einer Herzkrankheit, für die es keine Heilung gibt. Ich werde nicht geheilt und zufrieden sein, bis ich mein Leben aufgebe." (24) (3)

ਵਾਏ ਬਰ ਨਫ਼ਸੇ ਕਿ ਬੇਹੂਦਾ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
vaae bar nafase ki behoodaa guzashat |

Ich sagte: „Ich würde mein Leben für einen einzigen Blick auf dich geben.“ Er antwortete: „Unter diesen Bedingungen können wir keinen Deal eingehen.“ (24) (4) Mein Geist ist verkrümmt unter der Sehnsucht nach den Haarlocken der mondgleichen, schönen und heiteren Persönlichkeit, das ist mir klar. Doch niemand außer dir, dem Guru, kann diese Knoten lösen. (24) (5) Solange unsere Augen nicht zu einem Ozean (voller Tränen) in deiner Erinnerung werden, können wir uns der beabsichtigten Bedeutung der viel kleineren Grenzen selbst eines Flussufers nicht bewusst sein. (24) (6) Goyaa sagt: „Meine Augen sind blass und blind geworden, während ich auf deine Ankunft gewartet habe, in der Erwartung, dich zu sehen,

ਅਲਗ਼ਿਆਸ ਅਜ਼ ਗ਼ਫਲਤਿ ਮਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੨।
alagiaas az gafalat maa alagiaas |15|2|

Was kann ich tun? Niemand sonst kann mir Trost spenden und mich beruhigen." (24) (7) Was würde geschehen, wenn du dein vollmondgleiches, gnädiges Gesicht zeigen würdest? O mein Geliebter! Es gäbe einfach keinen Grund für irgendeinen Schaden, wenn du freundlicherweise heute Nacht dein Gesicht zeigen würdest." (25) (1)

ਅਜ਼ ਨਿਜ਼ਾਇ ਕੁਫ਼ਰੋ ਦੀਣ ਦਿਲ ਬਰਹਮ ਅਸਤ ।
az nizaae kufaro deen dil baraham asat |

Die ganze Welt ist von nur einer Haarlocke Ihres Haares verzaubert und fasziniert.

ਬਰ ਦਰਿ ਦਰਗਾਹਿ ਮੌਲਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੩।
bar dar daragaeh maualaa alagiaas |15|3|

Was würdest du verlieren und was würde schiefgehen, wenn du dieses Geheimnis (diesen Knoten) nur für einen Augenblick lüften würdest? (25) (2)

ਲੂਲੀਆਨਿ ਸ਼ੋਖਿ ਆਲਮ ਦਰ ਰਬੂਦ ।
looleeaan shokh aalam dar rabood |

Die ganze Welt versank ohne dich in Dunkelheit,

ਮੀ ਕੁਨਮ ਅਜ਼ ਦਸਤਿ ਆਣਹਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੪।
mee kunam az dasat aanahaa alagiaas |15|4|

Was würdest du verlieren, wenn du wie die Sonne hervorgehen würdest? (25) (3)

ਕਿ ਜ਼ਿ ਦਸਤਿ ਖ਼ੰਜਰਿ ਮਿਜ਼ਗ਼ਾਨਿ ਊ ।
ki zi dasat khanjar mizagaan aoo |

Goyaa sagt: "Komm bitte für einen Augenblick und mach meine Augen zu Deiner Wohnstätte. O Du, der Du mein Herz verführst! Was würde es schaden, wenn Du nur für kurze Zeit in meinen Augen verweiltest?" (25) (4)

ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਖ਼ਾਮੋਸ਼ ਗੋਯਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੫।
mee shavad khaamosh goyaa alagiaas |15|5|

Was wäre schlimm, wenn du mir deinen schwarzen Muttermal-Torso verkaufen könntest,