ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 15


ਅਜ਼ ਦੇ ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤੋ ਸ਼ੈਦਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।
az de chasham masato shaidaa alagiaas |

ദാഹിക്കുന്ന എൻ്റെ ചുണ്ടുകൾ നിൻ്റെ ചുണ്ടിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്ന അമൃതത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു,

ਅਜ਼ ਲਬੋ ਦਹਨਿ ਸ਼ਕਰਖਾ ਅਲ-ਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੧।
az labo dahan shakarakhaa ala-giaas |15|1|

ഖിസാറിനെ നിത്യത നൽകിയതുകൊണ്ടോ, മസീഹയെ പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചതുകൊണ്ടോ എനിക്ക് തൃപ്‌തിപ്പെടാൻ കഴിയില്ല.” (24) (2) ചികിത്സയില്ലാത്ത ഹൃദയരോഗത്താൽ ഞാൻ വലയുകയാണ്. ഞാൻ സുഖം പ്രാപിക്കുകയില്ല, സുഖമായി ഇരിക്കും. എൻ്റെ ജീവൻ സമർപ്പിക്കുക." (24) (3)

ਵਾਏ ਬਰ ਨਫ਼ਸੇ ਕਿ ਬੇਹੂਦਾ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
vaae bar nafase ki behoodaa guzashat |

ഞാൻ പറഞ്ഞു, നിങ്ങളുടെ ഒരു ദർശനത്തിനായി എനിക്ക് എൻ്റെ ജീവൻ നൽകാം. ”അദ്ദേഹം പ്രതികരിച്ചു, “ഈ വ്യവസ്ഥകളിൽ ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒരു ഇടപാട് നടത്താൻ കഴിയില്ല.” (24) (4) പൂട്ടുകൾക്കായുള്ള ആഗ്രഹത്തിൽ എൻ്റെ മനസ്സ് വളച്ചൊടിച്ചിരിക്കുന്നു. ചന്ദ്രനെപ്പോലെയുള്ള മനോഹരവും ശാന്തവുമായ വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ മുടി, എന്നിരുന്നാലും, ഗുരുവായ നിനക്കല്ലാതെ മറ്റാർക്കും ഈ കുരുക്കുകൾ അഴിക്കാൻ കഴിയില്ല , ഒരു നദീതീരത്തിൻ്റെ പോലും വളരെ ചെറിയ പരിമിതികളെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാൻ കഴിയില്ല, (24) (6) ഗോയ പറയുന്നു, "നിങ്ങളെ കാണുമെന്ന പ്രതീക്ഷയിൽ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ വിളറിയതും അന്ധവുമായിരിക്കുന്നു.

ਅਲਗ਼ਿਆਸ ਅਜ਼ ਗ਼ਫਲਤਿ ਮਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੨।
alagiaas az gafalat maa alagiaas |15|2|

ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? മറ്റൊരാൾക്കും എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കാനും ആശ്വസിപ്പിക്കാനും കഴിയില്ല." (24) (7) പൂർണ്ണചന്ദ്രനെപ്പോലെയുള്ള നിങ്ങളുടെ കൃപയുള്ള മുഖം നിങ്ങൾ കാണിച്ചാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും? എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ദോഷവും ഉണ്ടാകില്ല. ഇന്ന് രാത്രി നിങ്ങളുടെ മുഖം കാണിക്കാം." (25) (1)

ਅਜ਼ ਨਿਜ਼ਾਇ ਕੁਫ਼ਰੋ ਦੀਣ ਦਿਲ ਬਰਹਮ ਅਸਤ ।
az nizaae kufaro deen dil baraham asat |

നിങ്ങളുടെ മുടിയുടെ ഒരു പൂട്ട് കൊണ്ട് ലോകം മുഴുവൻ മോഹിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ആകർഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਰ ਦਰਿ ਦਰਗਾਹਿ ਮੌਲਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੩।
bar dar daragaeh maualaa alagiaas |15|3|

ഈ നിഗൂഢത (കെട്ട്) ഒരു നിമിഷം തുറന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് നഷ്ടമാകും, എന്താണ് ദോഷം? (25) (2)

ਲੂਲੀਆਨਿ ਸ਼ੋਖਿ ਆਲਮ ਦਰ ਰਬੂਦ ।
looleeaan shokh aalam dar rabood |

നീയില്ലാതെ ലോകം മുഴുവൻ അന്ധകാരത്തിലായി.

ਮੀ ਕੁਨਮ ਅਜ਼ ਦਸਤਿ ਆਣਹਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੪।
mee kunam az dasat aanahaa alagiaas |15|4|

നിങ്ങൾ സൂര്യനെപ്പോലെ പുറത്തുവന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് നഷ്ടമാകും? (25) (3)

ਕਿ ਜ਼ਿ ਦਸਤਿ ਖ਼ੰਜਰਿ ਮਿਜ਼ਗ਼ਾਨਿ ਊ ।
ki zi dasat khanjar mizagaan aoo |

ഗോയ പറയുന്നു: "ദയവായി ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും വന്ന് എൻ്റെ കണ്ണുകളെ നിങ്ങളുടെ വാസസ്ഥലമാക്കൂ. ഓ, എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ വശീകരിക്കുന്നവനേ, നീ എൻ്റെ കണ്ണുകളിൽ അൽപ്പനേരം താമസിച്ചാൽ എന്ത് ദോഷം?" (25) (4)

ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਖ਼ਾਮੋਸ਼ ਗੋਯਾ ਅਲਗ਼ਿਆਸ ।੧੫।੫।
mee shavad khaamosh goyaa alagiaas |15|5|

നിങ്ങളുടെ കറുത്ത മോൾഡ് ടോർസോ എനിക്ക് വിൽക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ എന്ത് ദോഷമായിരിക്കും