ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 21


ਸਬਾਅ ਚੂੰ ਹਲਕਾ ਹਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਊ ਰਾ ਸ਼ਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।
sabaa choon halakaa haae zulaf aoo raa shaanaa mee saazad |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ (ഗുരുവിൻ്റെ) തെരുവ് എനിക്ക് അത്രമേൽ ഇഷ്ടമാണ്

ਅਜਿਬ ਜ਼ੰਜੀਰ ਅਜ਼ ਬਹਰਿ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੧।
ajib zanjeer az bahar dil deevaanaa mee saazad |21|1|

ഞാൻ അത് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും മാറ്റി സ്വർഗ്ഗത്തിലെ പൂന്തോട്ടം പോലും ബലിയർപ്പിക്കും." (35) (3) അവൻ്റെ വിശുദ്ധ പാദങ്ങളുടെ സൌരഭ്യത്താൽ ഞാൻ പൂർണ്ണമായും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, അനുഗ്രഹീതമായ ആഗമനം, അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ആ സുഗന്ധം വളരെയധികം ആസ്വദിക്കുന്നത്." (35) (4)

ਨ ਦਾਨਿਸਤੇਮ ਅਜ਼ ਰੂਜ਼ਿ ਅਜ਼ਲ ਈਣ ਨਕਸ਼ਿ ਆਦਮ ਰਾ ।
n daanisatem az rooz azal een nakash aadam raa |

അകൽപുരാഖിൻ്റെ ചിന്തയുടെയും സ്മരണയുടെയും സംസാരം പോലും എത്ര രുചികരവും രസകരവുമാണ്?

ਕਿ ਨੱਕਾਬ ਅਜ਼ ਬਰਾਏ ਮਾਣਦਨਿ ਖ਼ੁਦ ਖ਼ਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੨।
ki nakaab az baraae maanadan khud khaanaa mee saazad |21|2|

ഇത് എല്ലാ പഴങ്ങളിലും ഏറ്റവും മധുരമുള്ളതാണ് (35) (5)

ਦਿਲਿ ਆਸ਼ਕ ਬ-ਅੰਦਕ ਫ਼ੁਰਸਤਿ ਮਾਸ਼ੂਕ ਮੀ ਗਰਦਦ ।
dil aashak ba-andak furasat maashook mee garadad |

ഇത്തരത്തിലുള്ള അഭിലാഷത്തിനായി നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ,

ਸਰਾ ਪਾ ਜਾਣ ਸ਼ਵਦ ਹਰ ਕਸ ਕਿ ਬਾ ਜਾਨਾਨਹ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੩।
saraa paa jaan shavad har kas ki baa jaanaanah mee saazad |21|3|

അപ്പോൾ ലോകത്തിനാകെ ദിവ്യമായ അമൃത് പ്രദാനം ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങളായിരിക്കും. (35) (6)

ਬਰਾਏ ਗੁਰਦਾਇ ਨਾਣ ਗਿਰਦਿ ਹਰ ਦੁਨੀ ਚਿ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
baraae guradaae naan girad har dunee chi mee garadee |

ഗോയയുടെ കവിത ഇന്ത്യയിൽ അത്തരമൊരു ഫലമാണ്

ਤਮਆ ਦੀਦੀ ਕਿ ਆਦਮ ਰਾ ਅਸੀਰ ਦਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੪।
tamaa deedee ki aadam raa aseer daanaa mee saazad |21|4|

അത് പഞ്ചസാരയേക്കാളും പാലിനെക്കാളും മധുരമുള്ളതാണെന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടുന്നു. (35) (7)

ਮਗੋ ਅਜ਼ ਹਾਲਿ ਲੈਲਾ ਰਾ ਦਿਲਿ ਸ਼ੋਰੀਦਾਇ ਗੋਯਾ ।
mago az haal lailaa raa dil shoreedaae goyaa |

വസന്തകാല വിളയുടെ പുരികങ്ങളേ (മുളകളേ)! നിങ്ങളുടെ വരവിൻറെ കൃപയോടെ,

ਕਿ ਸ਼ਰਾਹ ਕਿੱਸਾਇ ਮਜਨੂੰ ਮਰਾ ਦੀਵਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੫।
ki sharaah kisaae majanoo maraa deevaanaa mee saazad |21|5|

ലോകം മുഴുവനും പൂന്തോട്ടം പോലെ പൂക്കളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. (36) (1)