গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 21


ਸਬਾਅ ਚੂੰ ਹਲਕਾ ਹਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਊ ਰਾ ਸ਼ਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।
sabaa choon halakaa haae zulaf aoo raa shaanaa mee saazad |

আমি তার (গুরুর) রাস্তাকে অনেক ভালোবাসি

ਅਜਿਬ ਜ਼ੰਜੀਰ ਅਜ਼ ਬਹਰਿ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੧।
ajib zanjeer az bahar dil deevaanaa mee saazad |21|1|

আমি যেকোন সময় একে অদলবদল করব এবং এর জন্য স্বর্গের বাগান পর্যন্ত উৎসর্গ করব।" (35) (3) তাঁর পবিত্র পায়ের সুগন্ধে আমি সম্পূর্ণরূপে পুনরুজ্জীবিত হই, ধন্য আগমন, তাই আমি সেই সুগন্ধটি এত উপভোগ করি।" (৩৫) (৪)

ਨ ਦਾਨਿਸਤੇਮ ਅਜ਼ ਰੂਜ਼ਿ ਅਜ਼ਲ ਈਣ ਨਕਸ਼ਿ ਆਦਮ ਰਾ ।
n daanisatem az rooz azal een nakash aadam raa |

আকালপুরাখের চিন্তা ও স্মরণের কথাও কতটা সুস্বাদু ও সুস্বাদু?

ਕਿ ਨੱਕਾਬ ਅਜ਼ ਬਰਾਏ ਮਾਣਦਨਿ ਖ਼ੁਦ ਖ਼ਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੨।
ki nakaab az baraae maanadan khud khaanaa mee saazad |21|2|

এটি সব ফলের মধ্যে সবচেয়ে মিষ্টি হতে পারে (35) (5)

ਦਿਲਿ ਆਸ਼ਕ ਬ-ਅੰਦਕ ਫ਼ੁਰਸਤਿ ਮਾਸ਼ੂਕ ਮੀ ਗਰਦਦ ।
dil aashak ba-andak furasat maashook mee garadad |

আপনি যদি এই ধরনের উচ্চাকাঙ্ক্ষার জন্য সাধনা করতে চান,

ਸਰਾ ਪਾ ਜਾਣ ਸ਼ਵਦ ਹਰ ਕਸ ਕਿ ਬਾ ਜਾਨਾਨਹ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੩।
saraa paa jaan shavad har kas ki baa jaanaanah mee saazad |21|3|

তাহলে, আপনিই হবেন যিনি সমস্ত বিশ্বকে ঐশ্বরিক অমৃত প্রদান করবেন। (৩৫) (৬)

ਬਰਾਏ ਗੁਰਦਾਇ ਨਾਣ ਗਿਰਦਿ ਹਰ ਦੁਨੀ ਚਿ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
baraae guradaae naan girad har dunee chi mee garadee |

গোয়ার কাব্য ভারতে এমন একটি ফল

ਤਮਆ ਦੀਦੀ ਕਿ ਆਦਮ ਰਾ ਅਸੀਰ ਦਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੪।
tamaa deedee ki aadam raa aseer daanaa mee saazad |21|4|

যে এটি এমনকি চিনি এবং দুধের চেয়েও মিষ্টি হিসাবে ঘোষণা করা হয়। (৩৫) (৭)

ਮਗੋ ਅਜ਼ ਹਾਲਿ ਲੈਲਾ ਰਾ ਦਿਲਿ ਸ਼ੋਰੀਦਾਇ ਗੋਯਾ ।
mago az haal lailaa raa dil shoreedaae goyaa |

হে বসন্ত ঋতুর ফসলের ভ্রু (অঙ্কুর)! তোমার আবির্ভাবের কৃপায়,

ਕਿ ਸ਼ਰਾਹ ਕਿੱਸਾਇ ਮਜਨੂੰ ਮਰਾ ਦੀਵਾਨਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।੨੧।੫।
ki sharaah kisaae majanoo maraa deevaanaa mee saazad |21|5|

স্বর্গের বাগানের মতো ফুলে ভরে আছে সারা পৃথিবী। (36) (1)