গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 2


ਦੀਨੋ ਦੁਨੀਆ ਦਰ ਕਮੰਦਿ ਆਂ ਪਰੀ ਰੁਖ਼ਸਾਰਿ ਮਾ ।
deeno duneea dar kamand aan paree rukhasaar maa |

উভয় জগত, এই এবং পরের, আমার বন্ধু-গুরু গোবিন্দ সিং জির মাত্র একটি চুলের মূল্য (ওজন) সমান (নয়) বা মেলে। (2) (1)

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਕੀਮਤਿ ਯੱਕ ਤਾਰਿ ਮੂਇ ਯਾਰਿ ਮਾ ।੧।
har do aalam keemat yak taar mooe yaar maa |1|

তার একটি তির্যক চেহারার তীব্রতাও সহ্য করার শক্তি আমার নেই,

ਮਾ ਨਮੀ ਆਰੇਮ ਤਾਬਿ ਗ਼ਮਜ਼ਾਇ ਮਿਜ਼ਗਾਨਿ ਊ ।
maa namee aarem taab gamazaae mizagaan aoo |

তার কেবলমাত্র একটি (আশীর্বাদময়) চেহারা, যা তাৎক্ষণিকভাবে জীবনকে দীর্ঘায়িত করে, আমার জন্য যথেষ্ট।" (2) (2) কখনও কখনও, তিনি একজন অতীন্দ্রিয়বাদীর মতো কাজ করেন, কখনও একজন ধ্যানকারীর মতো, আবার কখনও কখনও একজন উদ্বিগ্ন নির্জনতার মতো কাজ করেন; তিনি আমাদের পাইলট আমাদের পথ পরিচালনা করেন; (2) (4) গোয়ার জীবনের প্রতিটি মুহুর্তে, আমার সজাগ হৃদয় এবং আত্মা তার নার্সিসাস-সদৃশ চোখের নেশার স্মৃতি উপভোগ করছে (2) (5) হে বারটেন্ডার! আমার জন্য আপনার উপভোগ্য নেশা থেকেও, যাতে আমি আমার চোখ দিয়ে ঈশ্বর প্রেরিত নবীকে চিনতে পারি, আমি আমার সমস্ত ধাঁধার সমাধান করতে পারি (3) (1) গন্তব্যের দিকে যাওয়ার সময়, আমার প্রিয়, আমি সর্বদা আনন্দিত। "

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਜਾਂ-ਫਿਜ਼ਾਇਸ਼ ਬਸ ਬਵਦ ਦਰਕਾਰਿ ਮਾ ।੨।
yak nigaeh jaan-fizaaeish bas bavad darakaar maa |2|

মাদী উটের গলায় বেলটা খোসা ছাড়াচ্ছে। এটা আমাকে আমার লক্ষ্যে অগ্রসর হতে বাধা দিতে পারে না। (3) (2)

ਗਾਹੇ ਸੂਫੀ ਗਾਹੇ ਜ਼ਾਹਿਦ ਗਹਿ ਕਲੰਦਰ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
gaahe soofee gaahe zaahid geh kalandar mee shavad |

আকালপুরাখ সর্বব্যাপী। তার আভাস খোঁজার জন্য আমাদের প্রচেষ্টা স্বতঃস্ফূর্ত হওয়া উচিত

ਰੰਗਹਾਇ ਮੁਖ਼ਤਲਿਫ ਦਾਰਦ ਬੁਤਿ ਅਯਾਰ ਮਾ ।੩।
rangahaae mukhatalif daarad but ayaar maa |3|

ঘূর্ণি, স্রোত বা নদীর তীরে কোন বাধা ছাড়াই। (3) (3)

ਕਦਰਿ ਲਾਅਲਿ ਊ ਬਜੁਜ਼ ਆਸ਼ਿਕ ਨਾਂ ਦਾਨਦ ਹੀਚ ਕਸ ।
kadar laal aoo bajuz aashik naan daanad heech kas |

কেন আমরা জঙ্গল-মরুভূমিতে (উদ্দেশ্যহীন) ঘুরে বেড়াচ্ছি,

ਕੀਮਤਿ ਯਾਕੂਤ ਦਾਨਦ ਚਸ਼ਮਿ ਗੌਹਰ ਬਾਰਿ ਮਾ ।੪।
keemat yaakoot daanad chasham gauahar baar maa |4|

যখন তিনি, সৌন্দর্যের কর্তা, আমাদের নিজের চোখে তার আবাস করেছেন? (৩) (৪)

ਹਰ ਨਫਸ ਗੋਯਾ ਬ-ਯਾਦ ਨਰਗਸਿ ਮਖ਼ਮੂਰਿ ਊ ।
har nafas goyaa ba-yaad naragas makhamoor aoo |

আমি যখন আকালপুরাখ ছাড়া চারপাশে তাকাই, আমি কেবল একটি বড় শূন্যতা দেখতে পাই;

ਬਾਦਾਹਾਇ ਸ਼ੌਕ ਮੀ-ਨੋਸ਼ਦ ਦਿਲਿ ਹੁਸ਼ਿਆਰਿ ਮਾ ।੫।੨।
baadaahaae shauak mee-noshad dil hushiaar maa |5|2|

তাহলে গোয়া, তুমিই বলো, আমি কার কাছে এই পৃথিবী এবং আমার সংসার ও সংসারের বিষয়গুলো অর্পণ করতে পারি?" (3) (5) হে বারটেন্ডার! দয়া করে আমার গ্লাসে রঙিন মদ, ভালোবাসার পেয়ালা ভরে দিন, কারণ রুবি রঙের অ্যালকোহল। আমাকে আমার প্রভুর প্রতি ইঙ্গিত দেবে (4) (1) যদি মনসুরের ঠোঁট থেকে বেরিয়ে আসা 'আনালহক্ক' শব্দের মতো লম্বা গলার আওয়াজ হয়, তাহলে কে সহ্য করবে? এমন একটি মদ-পেয়ালা কোথায় থাকবে (4) (2) হে প্রিয়তমা বৃদ্ধি করে তোমার সৌন্দর্য! চাঁদ-মুখ পথের কাছে মোমবাতি হয়ে উঠুক আর তোমার চেহারাকে চিনতে পারবে, কারণ এই পৃথিবীতে একটা আলোর প্রয়োজন আছে (4) (3) যদি আমরা ধরতে পারি আমাদের গুরুর স্মরণে একটি মুহূর্ত (পরমানন্দ), তবে, আকালপুরাখের প্রেমের জন্য এমন এক তৃষ্ণা, আগ্রহ এবং উদ্দীপনা থাকে (4) (4) গোয়া বলেন, "আমার দুটি চোখই একটি দীর্ঘ এবং বড় স্রোতের মতো ,