גָּזָלִים ביי נַנד לַאל ג'י

עמוד - 2


ਦੀਨੋ ਦੁਨੀਆ ਦਰ ਕਮੰਦਿ ਆਂ ਪਰੀ ਰੁਖ਼ਸਾਰਿ ਮਾ ।
deeno duneea dar kamand aan paree rukhasaar maa |

שני העולמות, זה והאחר, (לא) שווים או תואמים למחיר (משקל) של שערה אחת בלבד של חברי-מנטור, גורו גובינד סינג ג'י. (2) (1)

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਕੀਮਤਿ ਯੱਕ ਤਾਰਿ ਮੂਇ ਯਾਰਿ ਮਾ ।੧।
har do aalam keemat yak taar mooe yaar maa |1|

אין לי כוח לשאת את העוצמה של אפילו אחד מהמבטים המעוותים שלו,

ਮਾ ਨਮੀ ਆਰੇਮ ਤਾਬਿ ਗ਼ਮਜ਼ਾਇ ਮਿਜ਼ਗਾਨਿ ਊ ।
maa namee aarem taab gamazaae mizagaan aoo |

רק אחד מהמבטים (המבורך) שלו, שמאריך חיים באופן מיידי, מספיק לי." (2) (2) לפעמים, הוא מתנהג כמו מיסטיקן, לפעמים כמו מדיטטור, ופעמים אחרות כמו מתבודד חסר דאגות; הוא שלנו טייס מנווט את דרכנו; הוא פועל בהרבה תנוחות שונות (2) (3) מי מלבד המאהב האמיתי שלו יכול להעריך את הערך של אבן חן זו רק על ידי חזון גידול יהלומים. (2) (4) במהלך כל רגע בחייו של גויה, לבי ונשמתי הערניים מתענגים על זכרון השיכרון של עיניו החדורות דמויות נרקיסים (5) הו, ברמן, חסוך בבקשה מתוך שכרון החושך המהנה גם עבורי, כך שבעיניי מזהה את הנביא ששלח אלוהים, אוכל לפתור את כל החידות שלי (3) (1) כשאני מתקדם לעבר היעד, אהובי, אני תמיד בהתרוממות רוח מבורכת ."

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਜਾਂ-ਫਿਜ਼ਾਇਸ਼ ਬਸ ਬਵਦ ਦਰਕਾਰਿ ਮਾ ।੨।
yak nigaeh jaan-fizaaeish bas bavad darakaar maa |2|

הפעמון בצווארה של נקבת גמל מתקלף לחינם. זה לא יכול לעצור אותי מלהמשיך למטרה שלי. (3) (2)

ਗਾਹੇ ਸੂਫੀ ਗਾਹੇ ਜ਼ਾਹਿਦ ਗਹਿ ਕਲੰਦਰ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
gaahe soofee gaahe zaahid geh kalandar mee shavad |

האקאלפוראק נמצא בכל מקום. השאיפה שלנו לחפש את ההצצות שלו צריכה להיות ספונטנית

ਰੰਗਹਾਇ ਮੁਖ਼ਤਲਿਫ ਦਾਰਦ ਬੁਤਿ ਅਯਾਰ ਮਾ ।੩।
rangahaae mukhatalif daarad but ayaar maa |3|

בלי שום מכשול של המערבולת, הנחל או גדת הנהר. (3) (3)

ਕਦਰਿ ਲਾਅਲਿ ਊ ਬਜੁਜ਼ ਆਸ਼ਿਕ ਨਾਂ ਦਾਨਦ ਹੀਚ ਕਸ ।
kadar laal aoo bajuz aashik naan daanad heech kas |

למה אנחנו משוטטים (ללא מטרה) בג'ונגלים ובישממות,

ਕੀਮਤਿ ਯਾਕੂਤ ਦਾਨਦ ਚਸ਼ਮਿ ਗੌਹਰ ਬਾਰਿ ਮਾ ।੪।
keemat yaakoot daanad chasham gauahar baar maa |4|

כאשר הוא, אמן היופי, עשה את משכנו בעינינו? (3) (4)

ਹਰ ਨਫਸ ਗੋਯਾ ਬ-ਯਾਦ ਨਰਗਸਿ ਮਖ਼ਮੂਰਿ ਊ ।
har nafas goyaa ba-yaad naragas makhamoor aoo |

כשאני מסתכל סביבי בלי האקאלפוראק, אני רואה רק חלל גדול;

ਬਾਦਾਹਾਇ ਸ਼ੌਕ ਮੀ-ਨੋਸ਼ਦ ਦਿਲਿ ਹੁਸ਼ਿਆਰਿ ਮਾ ।੫।੨।
baadaahaae shauak mee-noshad dil hushiaar maa |5|2|

אז גויאה, אתה תגיד לי, אצל מי אני יכול להפקיד את העולם הזה ואת ענייני המשפחה והבית שלי?" (3) (5) הו ברמן! אנא מלא את הכוס שלי באלכוהול צבעוני, כוס אהבה, כי אלכוהול בצבע אודם ייתן לי רמזים כלפי המאסטר שלי (4) (1) אם הקנקן ארוך הצוואר, כמו המילה 'אנלחק', היוצאת משפתיו של מנסור, היה יוצר את צליל האדוות, אז, מי יסבול את כוחו של. אלכוהול של שעה קטנה ואיפה יהיה כוס מוח (כדי לקבל משקה עוצמתי כזה) (2) יש חושך בעולם? פני הירח היו נר למרחיק הדרך והפכו את פניכם לזיהוי בולט, כי יש צורך באור (מנורה) בעולם הזה רגע (אקסטזה) לזכרו של המאסטר שלנו, בתנאי שבמקרה יש למישהו תמהון כזה של להיטות, נלהבות ואהבה לאהבתו של אקאלפוראק (4) (4) גויה אומר, "שתי העיניים שלי הן כמו זרם ארוך וגדול ,