גָּזָלִים ביי נַנד לַאל ג'י

עמוד - 20


ਤਬੀਬ ਆਸ਼ਿਕਿ ਬੇਦਰਦ ਰਾ ਦਵਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।
tabeeb aashik bedarad raa davaa chi kunad |

זה יהיה חטא גדול אם מוחי עדיין חפץ לקבל פנינים וכסאות." (31) (2) אם כימאי יכול להמיר נחושת לזהב, אז זה לא בלתי אפשרי שהבריכה השמימית תמיר גרגר אחד מאדמתה לתוך שמש זוהרת (31) (3) אם אתה יכול לפגוש את ההשגחה, ראה זאת כאל נס. למעשה, החיפוש אחריו הוא הפרס הגבוה ביותר עבור המחפשים שלו גויה עם הלב והנשמה שלו, אז הוא לא ידאג לאבני החן והפנינים בחנות תכשיטנים (31) (5) בועת סוכר לא תואמת את היופי והמגע של השפתיים הסגורות שלך, זו לא קלישאה. זו האמת שאין להתגבר על כך. זו הדוגמה הטובה ביותר שאני יכול להציג כאן (32) (1) אם אתה משתוקק לפגישה איתו, אז תתרגלו ל'הפרדה', הפרידה היא המדריך היחיד אין מי שינווט את דרכך, איך תוכל להגיע ליעדך (32) (2) אל תשחרר את שולי (ידי) העפעפיים בדיוק כשהעפעפיים נאחזים בעיניים עד, כיס המשאלות שלך? אינו מלא ביהלומים ופנינים. (32) (3) ענף (של העץ) של תקווה של מאהב לעולם אינו פורח אלא אם כן הוא מקבל השקיה מטיפות המים (דמעות) העפעפיים. (32) (4) הו, אתה דופק גויאה! למה אתה עוסק בדיבור חסר תועלת? אל תתפאר באהבתך אליו, הגורו, כי רק מי שכבר כרת את ראשו מגופם זכאי לצעוד בנתיב הזה. (32) (5) הארומה של פרחי האביב של פסטיבל הולי הופכת את כל הגן, את העולם, למלא בניחוח מיוחד. ונתן לשפתיים הפורחות דמויות ניצנים נטייה נעימה. (33) (1) האקאאלפוראק הפיצו את הוורדים, השמים, ניחוח המושק והאלגום על פני כל כולי כטיפות הגשם. (33) (2) עד כמה יפה ואפקטיבית משאבת השפריץ במילוי זעפרן? שזה הופך אפילו את הדהוי והמכוער לצבעוני וארומטי. (33) (3) כשידיו הקדושות זרקו עלי צבע אדום אבקתי, זה הפך גם את הארץ וגם את השמים לצבע ארגמן בשבילי. (33) (4) בחסדו, שני העולמות החלו לרחוץ בנטיות צבעוניות, כאשר הניח על צווארי בגדים מבריקים המתאימים לעשירים בלבד. (33) (5) כל מי שהתמזל מזלו לקבל הצצה קדושה אליו, הגורו, קחו בחשבון שהוא, בוודאי, הצליח להגשים את רצונו לכל החיים. (33) (6) גויה אומר, "אילו יכולתי להקריב את עצמי עבור עפר השביל שעברו נשמות אצילות,

ਤੁਰਾ ਕਿ ਪਾਏ ਬਵਦ ਲੰਗ ਰਹਿਨੁਮਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੧।
turaa ki paae bavad lang rahinumaa chi kunad |20|1|

זה כל מה שאיחלתי והתמדתי כל חיי. שאיפת חיי תתגשם." (33) (7) תיאור מוזיקלי של תכונותיו ושבחיו הגדולים של המאסטר מלוחים מאוד לשונו של בן אדם, כמה טעים זה כשנאם שלו נקרא דרך פיו של אדם להיות (34) (1) נפלא כמה הגומה בסנטר שלך היא אדומה ולבן, איפה אפשר למצוא פרי מתוק וטעים כזה בגינה? אור רק בגלל שהם יכולים לראות את ההצצה שלך, בהצצה שלך, יש נחמה עצומה בגלל זה אני מוכן להקריב את עצמי בשביל זה." (34) (3)

ਜਮਾਲਿ ਊ ਹਮਾ ਜਾ ਬੇ-ਹਿਸਾਬ ਜਲਵਾਗਰ ਅਸਤ ।
jamaal aoo hamaa jaa be-hisaab jalavaagar asat |

הלוקים הריחניים של השיער שלך כבשו את מוחי ונשמתי,

ਤੂ ਦਰ ਹਿਜਾਬਿ ਖ਼ੁਦੀ ਯਾਰ ਮਹਿ ਲਕਾ ਕਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੨।
too dar hijaab khudee yaar meh lakaa ki kunad |20|2|

והוא תלוי ליד השפתיים האדומות אודם שלך. זה כל כך חושני וטעים. (34) (4)

ਤੁਰਾ ਕਿ ਨੀਸਤ ਬਯੱਕ ਗੂਨਾ ਖ਼ਾਤਿਰਿ ਮਜਮੂਅ ।
turaa ki neesat bayak goonaa khaatir majamooa |

הו גויאה! אין תענוג גדול יותר או מתוק יותר,

ਮੁਕਾਮਿ ਅਮਨੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੋਸ਼ਾ ਯਾਰ ਸਰਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੩।
mukaam amano khush goshaa yaar saraa chi kunad |20|3|

מה שמפיקים תושבי הודו לשיר את השירה שלך. (34) (5)

ਬਗ਼ੈਰਿ ਬਦਰਕਾਇ ਇਸ਼ਕ ਕੋ ਰਸੀ ਬ-ਮੰਜ਼ਲਿ ਯਾਰ ।
bagair badarakaae ishak ko rasee ba-manzal yaar |

עבור האנשים המוארים מבחינה רוחנית, רק היציבה שלו שמחה,

ਬਗ਼ੈਰਿ ਜਜ਼ਬਾਇ ਸ਼ੌਕਿ ਤੂ ਰਹਿਨੁਮਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੪।
bagair jazabaae shauak too rahinumaa chi kunad |20|4|

ועבור האוהבים, הרחובות של אהובתם הם הדרך אל האושר. (35) (1)

ਚੂ ਸੁਰਮਾਇ ਦੀਦਾ ਕੁਨੀ ਖ਼ਾਕਿ ਮੁਰਸ਼ਦ ਐ ਗੋਯਾ ।
choo suramaae deedaa kunee khaak murashad aai goyaa |

קווצות השיער שלו (של הגורו) כבשו את לב העולם כולו;

ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਨਿਗਰੀ ਬਾ ਤੂ ਤੂਤੀਆ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੫।
jamaal hak nigaree baa too tooteea chi kunad |20|5|

למעשה, החסידים שלו מתלהבים מכל שערה ושערה בראשו. (36) (2)