גָּזָלִים ביי נַנד לַאל ג'י

עמוד - 3


ਬਦਿਹ ਸਾਕੀ ਮਰਾ ਯੱਕ ਜਾਮ ਜ਼ਾਂ ਰੰਗੀਨੀਇ ਦਿਲਹਾ ।
badih saakee maraa yak jaam zaan rangeenee dilahaa |

וכל דמעה שיוצאת מהם יכולה להביא ירק למאות גנים מחייכים (בגלל אמונתי)." (4) (5) חיוני למטיילים בדרך לקראת הבורא לזכרו בלבם, ו בנוסף, צריכה להיות מדיטציה של נעמה על שפתותיהם (5) (1) בכל מקום, אני מתבונן בזוהר וההתגלות של ההשגחה כשאני נקלט בחברת נשמות אצילות (מה שמעניק לי את ברכת ההגשמה. ). (5) (2) לא ניתן באמת לפקוח את עינינו (בפנים) ללא האלגנטיות של אקאלפוראק, מכיוון שאנו קולטים את נוכחותו בכל האנושות (5) (3) אבק רגליהם (ענווה) יכול להאיר את ליבנו. בתנאי שנוכל ליצור מערכת יחסים איתנה עם אותן נשמות אצילות אשר צועדות בנתיב זה (של מסירות עמוקה למאסטר) (5) (4) בהאי סאהיב (גויה) מציג את השאלה: "מי זה האדם הזה

ਬਚਸ਼ਮਿ ਪਾਕ-ਬੀਣ ਆਸਾਣ ਕੁਨਮ ਈ ਜੁਮਲਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਾ ।੧।
bachasham paaka-been aasaan kunam ee jumalaa mushakil haa |1|

שהרצונות הפנימיים שלו לא התגשמו לאחר שהוא יכול להתגבר על האגו שלו?" (5) (5) אם המוח והלב שלנו היו אינטליגנטים, אז האהוב נמצא בחיבוק שלהם, ואם עינינו היו מסוגלות להעריך את כל מה שהם רואים, אם כן, הם יראו הצצות והצצות (של האהוב) בכל מקום (6) (1) יש הצצות והצצות (של האהובה) בכל מקום, אבל היכן העין להעריך אותם סיני בכל רחבי, ויש להבות מזנקות של זוהר שלו והריצה שלו (6) (2) אם יש לך ראש על הגוף שלך, אתה צריך ללכת אליו ולהניח אותו על רגלי הלוטוס שלו אותך שאתה מאוד מעריך, אז תקריב את זה למענו (6) (3) אם יש לך יד, אז תפוס והחזק חזק את פינת הגלימה שלו אם כפות הרגליים שלך מודאגות (או שיש לך כוח) ללכת. אז תתחיל ללכת מהר לקראתו (6) (4) אם יש לנו אוזניים בעלות שמיעה מושלמת אז הן לא צריכות לשמוע שום דבר מלבד ה-Nam of Akaalpurakh אם לשוננו יש כוח לדבר, אז היא צריכה להשמיע ביטויים מיסטיים. (6) (5) ברהמין הוא חסיד של האליל שלו ומוסלמי של מקדשו; אני מאוהב בכל מקום בו אני מוצא מעריץ-אנין של 'מסירות'." (6) (6)

ਮਰਾ ਦਰ ਮੰਜ਼ਿਲ ਜਾਨਾਂ ਹਮਾ ਐਸ਼ੋ ਹਮਾ ਸ਼ਾਦੀ ।
maraa dar manzil jaanaan hamaa aaisho hamaa shaadee |

כמו מנסור, אל תדרוך על דרך המסירות ביהירות,

ਜਰਸ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀ-ਨਾਲਦ ਕੁਜਾ ਬੰਦੇਮ ਮਹਿਮਲ ਹਾ ।੨।
jaras behoodaa mee-naalad kujaa bandem mahimal haa |2|

אחרת, זה נתיב שבו יש צלב כבר בשלב הראשון.(6) (7)

ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਜ਼ਿਰ ਬਵਦ ਦਾਇਮ ਬਬੀਂ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰਾ ।
khudaa haazir bavad daaeim babeen deedaar paakish raa |

גויה אומר, "אם הנטייה שלך דומה לשלי של ריכוך על ידי יהלומים, גם אז, אתה צריך להקריב ברצון את כל הנכסים שלך למען אהובך." (6) (8)

ਨਾ ਗਿਰਦਾਬੇ ਦਰੂ ਹਾਇਲ ਨਾ ਦਰਿਆਓ ਨਾ ਸਾਹਿਲ ਹਾ ।੩।
naa giradaabe daroo haaeil naa dariaao naa saahil haa |3|

לגויה, הקבצן והחנון ברחוב שלך, אין שום רצון בממלכה אימפריאלית,

ਚਿਰਾ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀਗਰਦੀ ਬ-ਸਹਿਰਾ ਓ ਬ-ਦਸਤ ਐ ਦਿਲ ।
chiraa behoodaa meegaradee ba-sahiraa o ba-dasat aai dil |

יש לו רצון לממלכה אבל לא רק למען כובע כוח מוטה מלכותי (שמביא אגו). (7) (1)

ਚੂੰ ਆਂ ਸੁਲਤਾਨਿ ਖੂਬਾਂ ਕਰਦਾ ਅੰਦਰ ਦੀਦਾ ਮੰਜ਼ਿਲ ਹਾ ।੪।
choon aan sulataan khoobaan karadaa andar deedaa manzil haa |4|

כל מי שניצח על תחום ה'נפש', הוא נחשב למלך הכל יכול,

ਚੂੰ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਾਤਿ-ਪਾਕਿਸ਼ ਨੀਸਤ ਦਰ ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ।
choon gair az jaati-paakish neesat dar har jaa ki mee-beenam |

ולכל מי שגילה אותך אין יריב בתור חייל. (7) (2)

ਬਗੋ ਗੋਯਾ ਕੁਜਾ ਬਿਗੁਜ਼ਾਰਮ ਈਂ ਦੁਨਿਆ ਓ ਐਹਲਿ ਹਾ ।੫।੩।
bago goyaa kujaa biguzaaram een duniaa o aaihal haa |5|3|

(פונה לדאסאם גורו) קבצן מבוסס ברחוב שלך הוא הקיסר של שני העולמות,