Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 3


ਬਦਿਹ ਸਾਕੀ ਮਰਾ ਯੱਕ ਜਾਮ ਜ਼ਾਂ ਰੰਗੀਨੀਇ ਦਿਲਹਾ ।
badih saakee maraa yak jaam zaan rangeenee dilahaa |

Dan setiap air mata yang keluar darinya dapat menghijaukan ratusan taman yang tersenyum (karena keimananku).” (4) (5) Penting bagi para pelancong di jalan menuju Sang Pencipta untuk mengingat-Nya di dalam hati mereka, Dan selain itu, harus ada meditasi Naam-Nya di bibir mereka. (5) (1) Di mana-mana, aku mengamati pancaran dan perwujudan Tuhan Ketika aku terserap dalam pergaulan dengan jiwa-jiwa mulia (yang menganugerahkan kepadaku berkah realisasi). ). (5) (2) Mata (batin) kita tidak dapat benar-benar terbuka tanpa keanggunan Akaalpurakh, Karena kita merasakan kehadiran-Nya di seluruh umat manusia. (5) (3) Debu kaki mereka (kerendahan hati) dapat mencerahkan hati kita, asalkan, kita dapat membangun hubungan yang sehat dengan jiwa-jiwa mulia yang menapaki jalan ini (yang memiliki pengabdian mendalam kepada Guru). (5) (4) Bhai Sahib (Goyaa) mengajukan pertanyaan: "Siapakah orang itu

ਬਚਸ਼ਮਿ ਪਾਕ-ਬੀਣ ਆਸਾਣ ਕੁਨਮ ਈ ਜੁਮਲਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਾ ।੧।
bachasham paaka-been aasaan kunam ee jumalaa mushakil haa |1|

yang keinginan batinnya belum terpenuhi setelah ia dapat mengatasi egonya?” (5) (5) Jika pikiran dan hati kita cerdas, maka Sang Kekasih ada dalam pelukannya, dan jika mata kita mampu mengapresiasi segala yang ada padanya. lihat, maka mereka akan melihat kilasan dan kilasan (Kekasih) di mana-mana. (6) (1) Ada kilasan dan kilasan (kepada Sang Kekasih) di mana-mana, namun di manakah mata yang bisa menghargainya? Di sanalah Bukit itu berada Di seluruh Sinai, dan ada pancaran sinar dan kecemerlangan-Nya yang melonjak. (6) (2) Jika kamu memiliki kepala di tubuhmu, kamu harus pergi kepada-Nya dan meletakkannya di atas kaki padma-Nya; kamu yang sangat kamu hargai, maka korbankanlah itu untuk-Nya. (6) (3) Jika kamu mempunyai tangan, maka peganglah erat-erat ujung jubah-Nya. kemudian mulailah berjalan cepat menuju-Nya. (6) (4) Jika kita memiliki telinga yang memiliki pendengaran yang sempurna maka telinga tersebut tidak boleh mendengar apa pun selain Naam dari Akaalpurakh. (6) (5) Seorang Brahmana adalah pemuja berhalanya dan seorang Muslim pada tempat sucinya; Aku terpikat dimanapun aku menemukan seorang pengagum-penikmat 'pengabdian'." (6) (6)

ਮਰਾ ਦਰ ਮੰਜ਼ਿਲ ਜਾਨਾਂ ਹਮਾ ਐਸ਼ੋ ਹਮਾ ਸ਼ਾਦੀ ।
maraa dar manzil jaanaan hamaa aaisho hamaa shaadee |

Bagaikan Mansorr, janganlah menapaki jalan kebaktian dengan kesombongan,

ਜਰਸ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀ-ਨਾਲਦ ਕੁਜਾ ਬੰਦੇਮ ਮਹਿਮਲ ਹਾ ।੨।
jaras behoodaa mee-naalad kujaa bandem mahimal haa |2|

Jika tidak, itu adalah jalan di mana terdapat salib pada langkah pertama.(6) (7)

ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਜ਼ਿਰ ਬਵਦ ਦਾਇਮ ਬਬੀਂ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰਾ ।
khudaa haazir bavad daaeim babeen deedaar paakish raa |

Goya berkata, "Jika watakmu mirip dengan watakku yang ditenangkan oleh berlian, Meski begitu, kamu harus rela mengorbankan semua asetmu demi Kekasihmu." (6) (8)

ਨਾ ਗਿਰਦਾਬੇ ਦਰੂ ਹਾਇਲ ਨਾ ਦਰਿਆਓ ਨਾ ਸਾਹਿਲ ਹਾ ।੩।
naa giradaabe daroo haaeil naa dariaao naa saahil haa |3|

Goyaa, pengemis dan pengemis di jalanmu, sama sekali tidak memiliki keinginan untuk memiliki kerajaan kekaisaran,

ਚਿਰਾ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀਗਰਦੀ ਬ-ਸਹਿਰਾ ਓ ਬ-ਦਸਤ ਐ ਦਿਲ ।
chiraa behoodaa meegaradee ba-sahiraa o ba-dasat aai dil |

Dia memang memiliki keinginan untuk sebuah kerajaan tetapi tidak hanya demi batas kekuasaan kerajaan (yang membawa ego). (7) (1)

ਚੂੰ ਆਂ ਸੁਲਤਾਨਿ ਖੂਬਾਂ ਕਰਦਾ ਅੰਦਰ ਦੀਦਾ ਮੰਜ਼ਿਲ ਹਾ ।੪।
choon aan sulataan khoobaan karadaa andar deedaa manzil haa |4|

Siapapun yang berhasil menguasai alam 'pikiran', dia dianggap sebagai raja yang maha kuasa,

ਚੂੰ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਾਤਿ-ਪਾਕਿਸ਼ ਨੀਸਤ ਦਰ ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ।
choon gair az jaati-paakish neesat dar har jaa ki mee-beenam |

Dan, siapa pun yang menemukan Anda tidak memiliki saingan sebagai seorang prajurit. (7) (2)

ਬਗੋ ਗੋਯਾ ਕੁਜਾ ਬਿਗੁਜ਼ਾਰਮ ਈਂ ਦੁਨਿਆ ਓ ਐਹਲਿ ਹਾ ।੫।੩।
bago goyaa kujaa biguzaaram een duniaa o aaihal haa |5|3|

(Salam kepada Dasam Guru) Seorang pengemis mapan di jalanmu adalah kaisar kedua dunia,