Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

Waktunya telah tiba bagimu untuk menyadari kebenaran ini pada waktunya." (61) (1) Jika kamu masih hidup, maka persembahkanlah hatimu sebagai korban bagi kaki padma-Nya, Persembahkan hati dan pikiranmu kepada Kekasihmu, sehingga kamu, dirimu sendiri, akan menjadi seorang yang dicintai. (61) (2) Perjalanan cinta dan pengabdian sangatlah panjang dan sulit; tidak dapat dilalui dengan berjalan kaki, Kita harus berjalan dengan menjadikan kepala kita sebagai kaki kita, sehingga kita bisa berjalanlah di jalan menuju Kekasih kita dan perjalanan itu dapat diselesaikan. (61) (3) Percakapan kita masing-masing didasarkan pada persepsi dan pengetahuan kita, Tetapi hendaknya kamu tetap menutup mulut agar kamu dapat menyadari dan menghargainya. kebenaran tentang misteri-Nya. (61) (4) Goyaa berkata, "Aku menjual pikiranku yang tergila-gila dengan harapan bahwa

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

Engkau, Sang Guru, dengan kebajikanmu, bisa menjadi pembelinya." (61) (5) Wahai bartender! Mohon masukkan kekasihku ke dalam cawan kehidupan; dorongan untuk bertahan hidup, Agar aku dapat hidup untuk melihat wajah kekasihku ketika Aku terbebas dari keterpisahan. (62) (1) Aku mencari pandanganmu ke segala arah, tapi sia-sia ya hati! Mohon lepaskan aku dari kehidupan agar aku bisa pasrah sebelum perpisahan terjadi. (62) (2) Semuanya ada sia-sia dan setiap tempat hampa tanpamu, demikian pula di mana-mana, Berilah aku kesatuan hati dan mataku yang duniawi sehingga aku dapat melihatmu. (62) (3) Kikislah sisa-sisa kesedihan dari cermin hatiku, Jadi bahwa aku hanya melihat bayanganmu di dalamnya dan dengan itu, teror perpisahan pun berakhir (62) (4) Goyaa berkata, "Aku seharusnya hanya bisa melihat kamu dan warna-warna indahmu,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

Aku mencari pelepasan dari belenggu ini dan rasa sakit karena perpisahan. (62 ) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

Jika Anda percaya pada diri sendiri, maka tidak ada seorang pun yang menjadi kafir atau kafir,

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

Saat-saat seperti ini menuntut kewaspadaan setiap saat. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

Jika kamu memiliki kehidupan di dalam dirimu, kamu harus mengorbankannya di kaki orang yang kamu cintai,

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

Wahai hati! Anda harus menawarkan diri Anda tanpa hambatan kepada kekasih Anda agar Anda juga dicintai. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

Tujuan cinta terlalu jauh dan panjang; tidak dapat dijangkau dengan menggunakan kaki,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

Korbankan kepalamu, jadikanlah kakimu sebelum kamu memulai perjalanan menuju kekasihmu. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

Semua orang menuruti percakapan menurut akalnya,