Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Paj - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

Lè a rive pou ou dwe veye verite sa a alè." (61) (1) Si w vivan, alò ofri kè w kòm yon sakrifis pou pye lotus li a, Prezante kè w ak lespri w bay Byenme w la, pou ou menm, ou ta vin yon renmen anpil (61) (2) Vwayaj la nan renmen ak devosyon se trè long ak difisil li pa ka travèse nan mache a pye, Nou ta dwe mache fè tèt nou tankou pye nou vwayaje sou wout la nan direksyon pou Mezanmi nou an ak charyo a ka fini (61) (3) Konvèsasyon chak nan nou baze sou pèsepsyon nou ak konesans, Men, ou ta dwe kenbe bouch ou sele pou ou ka reyalize ak apresye a. laverite sou mistè li yo (61) (4) Goyaa di, "Mwen prezante lespri mwen renmen vann sou espwa ke.

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

Ou menm, Guru a, ak byenveyans ou, ta ka vin achte l '." (61) (5) O Barman! Tanpri, mete mennaj mwen an nan gode lavi a; anvi siviv, Pou mwen ka viv pou wè figi renmen anpil la lè Mwen lib anba separasyon (62) (1) Mwen chèche aperçu ou nan tout direksyon, men anven O kè, tanpri, lage m 'nan lavi pou mwen ka rann tèt mwen anvan separasyon an fini. initil ak tout kote an vid san ou, sa a se konsa tout kote, Bay m 'inite a pou kè monn nan ak je mwen ke mwen ka wè ou (62) (3) Grate koupe nan lapenn nan glas la nan kè m ', Se konsa ke mwen wè sèlman refleksyon ou nan li epi avèk li, laterè separasyon an fini (62) (4) Goyaa di, "Mwen ta dwe kapab wè sèlman ou menm ak koulè sipè ou yo,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

Mwen chèche libere nan esklavaj sa a ak doulè separasyon an. (62) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

Si w kwè nan tèt ou, pesonn p'ap janm kwè oswa pa gen lafwa.

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

Tan yo se konsa ke yo pral mande vijilans chak moman. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

Si ou gen lavi nan ou, ou ta dwe sakrifye l nan pye renmen anpil la,

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

O kè! Ou ta dwe ofri tèt ou san inhibition bay mennaj ou pou ou ta renmen tou. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

Destinasyon renmen an twò lwen ak long; li pa ka rive avèk pye yo,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

Sakrifye tèt ou, fè li pye ou anvan ou anbake sou wout ou renmen anpil la. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

Tout moun pran konvèsasyon selon lespri l,