ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

మీరు సమయానికి ఈ సత్యాన్ని గూర్చి అప్రమత్తంగా ఉండవలసిన సమయం ఆసన్నమైంది." (61) (1) మీరు సజీవంగా ఉన్నట్లయితే, మీ హృదయాన్ని అతని పాద పద్మాలకు త్యాగం చేయండి, మీ హృదయాన్ని మరియు మనస్సును మీ ప్రియమైనవారికి సమర్పించండి, తద్వారా మీరు, మీరే, ప్రియమైనవారు అవుతారు (61) (2) ప్రేమ మరియు భక్తి యొక్క ప్రయాణం చాలా సుదీర్ఘమైనది మరియు కాలినడకన నడవడం సాధ్యం కాదు, మన తలని మన పాదాలుగా చేసుకొని నడవాలి మన ప్రియమైనవారి వైపు మార్గంలో ప్రయాణించండి మరియు ట్రెక్ పూర్తవుతుంది (61) (3) మనలో ప్రతి ఒక్కరి సంభాషణ మన అవగాహన మరియు జ్ఞానం మీద ఆధారపడి ఉంటుంది, అయితే మీరు మీ పెదవులను మూసి ఉంచుకోవాలి, తద్వారా మీరు దానిని గ్రహించగలరు మరియు అభినందించగలరు. అతని రహస్యాల గురించిన నిజం (61) (4) గోయా ఇలా అంటాడు, "నేను నా మోహంలో ఉన్న మనస్సును అమ్మకానికి అందిస్తున్నాను.

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

గురువైన నీవు నీ దయతో దాని కొనుగోలుదారుగా మారవచ్చు." (61) (5) ఓ బార్టెండర్! దయతో నా ప్రియమైన వ్యక్తిని జీవితపు కప్పులో ఉంచండి; జీవించాలనే కోరిక, తద్వారా నేను నా ప్రియమైనవారి ముఖాన్ని చూడటానికి జీవించగలను. నేను విడిపోవడం నుండి విముక్తి పొందాను (62) (1) నేను ప్రతి దిశలో నీ సంగ్రహావలోకనం కోసం చూస్తున్నాను, కానీ నిష్ఫలంగా ఓ హృదయం విడిపోవడానికి ముందు నేను లొంగిపోగలను. (62) (2) ప్రతిదీ మీరు లేకుండా ప్రతి స్థలం శూన్యం, ఇది ప్రతిచోటా ఉంది, నేను నిన్ను చూడగలిగేలా నా ప్రాపంచిక హృదయం మరియు కళ్ళకు ఐక్యతను ఇవ్వండి (62) (3) నా హృదయ అద్దం నుండి దుఃఖం యొక్క చుక్కలను తీసివేయండి. నేను దానిలో నీ ప్రతిబింబాన్ని మాత్రమే చూస్తున్నాను మరియు దానితో, వేర్పాటు యొక్క భయం ముగిసింది (62) (4) గోయా, "నేను నిన్ను మరియు నీ అద్భుతమైన రంగులను మాత్రమే చూడగలగాలి,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

నేను ఈ బంధం మరియు విడిపోవడం యొక్క బాధ నుండి విడుదలను కోరుతున్నాను. (62 ) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

మీపై మీకు నమ్మకం ఉంటే, ఎవరూ అవిశ్వాసులు లేదా విశ్వాసం లేనివారు కాదు.

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

వారు ప్రతి క్షణం అప్రమత్తంగా ఉండాలని కోరుకునే సమయాలు. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

నీలో ప్రాణం ఉంటే దానిని ప్రియతమ పాదాల చెంత అర్పించాలి.

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

ఓ హృదయా! మీరు కూడా ప్రేమించబడేలా మీ ప్రియమైన వారికి మిమ్మల్ని మీరు నిరాటంకంగా సమర్పించుకోవాలి. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

ప్రేమ గమ్యం చాలా దూరం మరియు సుదీర్ఘమైనది; పాదాలను ఉపయోగించి దానిని చేరుకోలేము,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

మీరు మీ ప్రియమైనవారి వద్దకు వెళ్లే ముందు మీ తలను త్యాగం చేయండి, దానిని మీ పాదాలుగా చేసుకోండి. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

ప్రతి ఒక్కరూ తన తెలివి ప్రకారం సంభాషణలో మునిగిపోతారు,