Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Pagina - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

È giunto il momento in cui dovresti essere attento a questa verità in tempo." (61) (1) Se sei vivo, allora offri il tuo cuore in sacrificio per i Suoi piedi di loto, presenta il tuo cuore e la tua mente al tuo Amato, in modo che tu stesso diventeresti un amato. (61) (2) Il cammino dell'amore e della devozione è estremamente lungo e arduo; non può essere percorso camminando, dovremmo camminare facendo della testa i nostri piedi, per poterlo fare viaggia sul sentiero verso il nostro Amato e il viaggio può essere completato (61) (3) La conversazione di ognuno di noi si basa sulla nostra percezione e conoscenza, ma dovresti tenere le labbra sigillate in modo da poter realizzare e apprezzare ciò. verità sui Suoi misteri. (61) (4) Goyaa dice: "Sto presentando la mia mente infatuata in vendita nella speranza che ciò accada.

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

Tu, il Guru, con la tua benevolenza, potresti diventarne l'acquirente." (61) (5) O barista! Per favore metti il mio amato nella coppa della vita; l'impulso di sopravvivere, così che io possa vivere abbastanza per vedere il volto del mio amato quando Sono libero dalla separazione. (62) (1) Cerco il tuo sguardo in ogni direzione, ma invano, o cuore, liberami dalla vita affinché possa arrendermi prima che avvenga la separazione. (62) (2) Tutto è inutile e ogni luogo è vuoto senza di te, così è ovunque, concedimi l'unità del mio cuore e dei miei occhi mondani affinché io possa vederti (62) (3) Raschia via le scorie del dolore dallo specchio del mio cuore, Quindi che in esso vedo solo il tuo riflesso e con esso finisce il terrore della separazione (62) (4) Goyaa dice: "Dovrei poter vedere solo te e i tuoi splendidi colori,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

Cerco la liberazione da questa schiavitù e dal dolore della separazione. (62 ) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

Se credi in te stesso, nessuno sarà non credente o senza fede,

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

tempi sono tali che richiederanno attenzione in ogni momento. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

Se hai la vita in te, dovresti sacrificarla ai piedi dell'amato,

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

Oh cuore! Dovreste offrirvi senza inibizioni alla persona amata affinché anche voi possiate essere amati. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

La destinazione dell'amore è troppo lontana e lunga; non è raggiungibile con i piedi,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

Sacrifica la tua testa, rendila i tuoi piedi prima di intraprendere la strada verso la tua amata. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

Ognuno si abbandona alla conversazione secondo il suo ingegno,