Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

Chegou a hora de você estar alerta sobre esta verdade na hora certa." (61) (1) Se você está vivo, então ofereça seu coração como um sacrifício por Seus pés de lótus. Apresente seu coração e mente ao seu Amado, para que você mesmo se tornaria um amado (61) (2) A jornada de amor e devoção é extremamente longa e árdua; siga o caminho em direção ao nosso Amado e a jornada poderá ser completada (61) (3) A conversa de cada um de nós é baseada em nossa percepção e conhecimento, mas você deve manter seus lábios fechados para que possa perceber e apreciar o. verdade sobre Seus mistérios (61) (4) Goyaa diz: "Estou apresentando minha mente apaixonada à venda na esperança de que

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

Você, o Guru, com sua benevolência, pode se tornar seu comprador." (61) (5) Ó barman! Por favor, coloque meu amado no copo da vida; o desejo de sobreviver, Para que eu possa viver para ver o rosto do meu amado quando Estou livre da separação (62) (1) Procuro seu vislumbre em todas as direções, mas em vão, ó coração, por favor, liberte-me da vida para que eu possa me render antes que a separação se instale. (62) (2) Tudo é! fútil e todo lugar é vazio sem você, isso é assim em todo lugar, Conceda-me a unidade para meu coração e olhos mundanos para que eu possa ver você (62) (3) Raspe a escória da tristeza do espelho do meu coração, Então. que eu vejo apenas o seu reflexo nele e com ele, o terror da separação termina (62) (4) Goyaa diz: "Eu deveria ser capaz de ver apenas você e suas cores esplêndidas,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

Busco a libertação desta escravidão e da dor da separação. (62) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

Se você acredita em si mesmo, ninguém será incrédulo ou infiel,

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

Os tempos são tais que exigirão atenção a todo momento. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

Se você tem vida em você, você deve sacrificá-la aos pés da pessoa amada,

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

Ó coração! Você deve se oferecer desinibidamente ao seu amado para que também seja amado. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

O destino do amor é muito distante e longo; não pode ser alcançado usando os pés,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

Sacrifique sua cabeça, coloque-a em pé antes de embarcar no caminho para sua amada. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

Todo mundo se entrega à conversa de acordo com sua inteligência,