Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 17


ਐ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਅੰਬਰੀਨਿ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਕਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।
aai zulaf anbareen too goyaa nakaab subahaa |

Quão afortunada é a pessoa com um coração e uma alma radiantes, completa e totalmente iluminada,

ਪਿਨਹਾਣ ਚੂ ਜ਼ੇਰ ਅਬਰਿ ਸਿਆਹ ਆਫਤਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।੧੭।੧।
pinahaan choo zer abar siaah aafataab subahaa |17|1|

E cuja testa se curva constantemente na corte de Waaheguru. (26) (4)

ਬੀਰੂੰ ਬਰ-ਆਮਦ ਆਣ ਮਹਿ ਮਨ ਚੂੰ ਜ਼ ਖ਼ਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।
beeroon bara-aamad aan meh man choon z khaab subahaa |

Ó Goyaa! Continue circulando pelo seu território esperando oferecer um sacrifício sem se gabar disso,

ਸਦ ਤਾਅਨਾ ਮੀ-ਜ਼ਨਦ ਬ ਰੁਖ਼ਿ ਆਫਤਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।੧੭।੨।
sad taanaa mee-zanad b rukh aafataab subahaa |17|2|

Estou apenas esperando por um simples sinal e indicação de seus olhos. (26) (5)

ਬਾ-ਚਸ਼ਮਿ ਖ਼ਾਬਨਾਕ ਚੂੰ ਬੀਰੂੰ ਬਰ ਆਮਦੀ ।
baa-chasham khaabanaak choon beeroon bar aamadee |

Existem milhares de tronos de pavão cravejados espalhados em seu caminho,

ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਗਸ਼ਤ ਅਜ਼ ਰੁਖ਼ਿ ਤੂ ਆਫਤਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।੧੭।੩।
sharamindaa gashat az rukh too aafataab subahaa |17|3|

Mas seus seguidores devotos, estupefatos por sua graça, não desejam absolutamente nenhuma coroa ou pedra preciosa. (27) (1)

ਅਜ਼ ਮਕਦਮਿ ਸ਼ਰੀਫ਼ ਜਹਾਣ ਰਾ ਦਿਹਦ ਫ਼ਰੋਗ਼ ।
az makadam shareef jahaan raa dihad farog |

Tudo neste mundo é destrutível e deixa de existir (em última análise),

ਚੂੰ ਬਰ-ਕਸ਼ਦ ਨਕਾਬ ਜ਼ਿ ਰੁਖ਼ਿ ਆਫ਼ਤਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।੧੭।੪।
choon bara-kashad nakaab zi rukh aafataab subahaa |17|4|

Mas os amantes nunca são destruídos porque conhecem os segredos do amor. (27) (2)

ਬੇਦਾਰੀ ਅਸਤ ਜ਼ਿੰਦਗੀਇ ਸਾਹਿਬਾਨ ਸ਼ੌਕ ।
bedaaree asat zindagee saahibaan shauak |

Todos os olhos estavam ansiosos por ver o Guru,

ਗੋਯਾ ਹਰਾਮ ਕਰਦਮ ਅਜ਼ ਆਇੰਦਾ ਖ਼ਾਬਿ ਸੁਬਹਾ ।੧੭।੫।
goyaa haraam karadam az aaeindaa khaab subahaa |17|5|

E milhares de mentes estão submersas (como na areia movediça) em sua ansiedade de separação (do Guru). (27) (3)