Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 3


ਬਦਿਹ ਸਾਕੀ ਮਰਾ ਯੱਕ ਜਾਮ ਜ਼ਾਂ ਰੰਗੀਨੀਇ ਦਿਲਹਾ ।
badih saakee maraa yak jaam zaan rangeenee dilahaa |

cada lágrima que sai deles pode trazer vegetação a centenas de jardins sorridentes (por causa da minha fé)." (4) (5) É essencial que os viajantes no caminho em direção ao Criador tenham Sua lembrança em seus corações, E além disso, devem ter meditação de Seu Naam em seus lábios (5) (1) Em todos os lugares, observo o brilho e a manifestação da Providência Quando me absorvo na companhia de almas nobres (o que me confere a bênção da realização). ). (5) (2) Nossos olhos (internos) não podem ser realmente abertos sem a elegância de Akaalpurakh, Porque percebemos Sua presença em toda a humanidade (5) (3) A poeira de seus pés (humildade) pode iluminar nossos corações, desde que possamos estabelecer um relacionamento sólido com aquelas almas nobres que estão trilhando este caminho (de profunda devoção pelo Mestre). (5) (4) Bhai Sahib (Goyaa) está colocando a questão: "Quem é essa pessoa).

ਬਚਸ਼ਮਿ ਪਾਕ-ਬੀਣ ਆਸਾਣ ਕੁਨਮ ਈ ਜੁਮਲਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਾ ।੧।
bachasham paaka-been aasaan kunam ee jumalaa mushakil haa |1|

cujos desejos internos não foram satisfeitos depois que ele conseguiu superar seu ego?" (5) (5) Se nossa mente e coração fossem inteligentes, então o Amado estaria em seus braços, e, se nossos olhos fossem capazes de apreciar tudo o que eles veja, então, eles verão vislumbres e vislumbres (do Amado) por toda parte. (6) (1) Há vislumbres e vislumbres (do Amado) por toda parte, mas onde está o olho para apreciá-los? Sinai por toda parte, e há chamas saltitantes de Seu brilho e refulgência (6) (2) Se você tem uma cabeça em seu corpo, você deve ir até Ele e colocá-la em Seus pés de lótus. você que você valoriza muito, então sacrifique-o por Ele (6) (3) Se você tiver uma mão, então agarre e segure firme a ponta de Seu manto. Se seus pés estão ansiosos (ou têm força) para andar, então comece a caminhar rapidamente em direção a Ele (6) (4) Se tivermos ouvidos com audição perfeita, então eles não deveriam ouvir nada além do Naam de Akaalpurakh. Se nossa língua tiver o poder de falar, então ela deverá pronunciar expressões místicas. (6) (5) Um brâmane é um devoto de seu ídolo e um muçulmano de seu santuário; Fico apaixonado onde quer que encontre um adorador-conhecedor de 'devoção'." (6) (6)

ਮਰਾ ਦਰ ਮੰਜ਼ਿਲ ਜਾਨਾਂ ਹਮਾ ਐਸ਼ੋ ਹਮਾ ਸ਼ਾਦੀ ।
maraa dar manzil jaanaan hamaa aaisho hamaa shaadee |

Como Mansorr, não pise no caminho da devoção com arrogância,

ਜਰਸ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀ-ਨਾਲਦ ਕੁਜਾ ਬੰਦੇਮ ਮਹਿਮਲ ਹਾ ।੨।
jaras behoodaa mee-naalad kujaa bandem mahimal haa |2|

Caso contrário, é um caminho onde há um crucifixo logo no primeiro passo.(6) (7)

ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਜ਼ਿਰ ਬਵਦ ਦਾਇਮ ਬਬੀਂ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰਾ ।
khudaa haazir bavad daaeim babeen deedaar paakish raa |

Goya diz: “Se a sua disposição é semelhante à minha de ser apaziguado por diamantes, mesmo assim, você deve sacrificar voluntariamente todos os seus bens pelo seu Amado”. (6) (8)

ਨਾ ਗਿਰਦਾਬੇ ਦਰੂ ਹਾਇਲ ਨਾ ਦਰਿਆਓ ਨਾ ਸਾਹਿਲ ਹਾ ।੩।
naa giradaabe daroo haaeil naa dariaao naa saahil haa |3|

Goyaa, o mendigo e mendicante da sua rua, não tem absolutamente nenhum desejo de um reino imperial,

ਚਿਰਾ ਬੇਹੂਦਾ ਮੀਗਰਦੀ ਬ-ਸਹਿਰਾ ਓ ਬ-ਦਸਤ ਐ ਦਿਲ ।
chiraa behoodaa meegaradee ba-sahiraa o ba-dasat aai dil |

Ele deseja um reino, mas não apenas por causa de uma tampa real de poder (que traz o ego). (7) (1)

ਚੂੰ ਆਂ ਸੁਲਤਾਨਿ ਖੂਬਾਂ ਕਰਦਾ ਅੰਦਰ ਦੀਦਾ ਮੰਜ਼ਿਲ ਹਾ ।੪।
choon aan sulataan khoobaan karadaa andar deedaa manzil haa |4|

Quem conquistou o reino da 'mente' é considerado o monarca todo-poderoso,

ਚੂੰ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਾਤਿ-ਪਾਕਿਸ਼ ਨੀਸਤ ਦਰ ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ।
choon gair az jaati-paakish neesat dar har jaa ki mee-beenam |

E quem te descobriu não tem rival como soldado. (7) (2)

ਬਗੋ ਗੋਯਾ ਕੁਜਾ ਬਿਗੁਜ਼ਾਰਮ ਈਂ ਦੁਨਿਆ ਓ ਐਹਲਿ ਹਾ ।੫।੩।
bago goyaa kujaa biguzaaram een duniaa o aaihal haa |5|3|

(Dirigindo-se ao Dasam Guru) Um mendigo estabelecido em sua rua é o imperador de ambos os mundos,