Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 29


ਕੀਸਤ ਇਮਰੂਜ਼ ਕਿ ਸੌਦਾਇ ਨਿਗਾਰੇ ਦਾਰਦ ।
keesat imarooz ki sauadaae nigaare daarad |

Você se tornará imortal para sempre. (50) (7)

ਬਾਦਸ਼ਾਹੇਸਤ ਦਰੀਣ ਦਹਿਰ ਕਿ ਯਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੧।
baadashaahesat dareen dahir ki yaare daarad |29|1|

Os reis revogaram todos os seus impérios, para que

ਦਾਨਮ ਐ ਸ਼ੋਖ਼ ਕਿ ਖ਼ੂਨਿ ਦੋ ਜਹਾਣ ਖ਼ਾਹਦ ਰੇਖ਼ਤ ।
daanam aai shokh ki khoon do jahaan khaahad rekhat |

Eles poderiam compreender e perceber os mistérios e o ritmo do amor. (50) (8)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਸਤ ਤੂ ਇਮਰੂਜ਼ ਖ਼ੁਮਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੨।
chasham masat too imarooz khumaare daarad |29|2|

Qualquer pessoa que tenha sido atingida pelo bug do amor (doença), como Goyaa,

ਦਾਮਨਿ ਚਸ਼ਮਿ ਮਰਾ ਖ਼ੂਨਿ ਜਿਗਰ ਰੰਗੀਣ ਕਰਦ ।
daaman chasham maraa khoon jigar rangeen karad |

Ele não viu nenhum outro unguento exceto a submissão e a meditação do (Naam de) Waaheguru. (50) (9)

ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾਇ ਮਾ ਤੁਰਫ਼ਾ ਬਹਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੩।
dil deevaanaae maa turafaa bahaare daarad |29|3|

O casto Akaalpurakh, o Protetor de todos, me deu à luz pela razão,

ਸਾਯਾਇ ਤੂਬਾ ਓ ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਨਖ਼ਾਹਦ ਹਰਗਿਜ਼ ।
saayaae toobaa o firadauas nakhaahad haragiz |

Que nada mais além do Naam do Beneficiário saia deste torso de poeira. (51) (1)

ਹਰ ਕਿ ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਸਾਯਾਇ ਦਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੪।
har ki manasoor sifat saayaae daare daarad |29|4|

O estado do coração e da alma de seus amantes durante a separação de você é tal,

ਰੂਇ ਗੁਲਗੂਨਿ ਖ਼ੁਦ ਐ ਸ਼ਮਾਅ ਬਰ ਅਫ਼ਰੂਜ਼ ਦਮੇ ।
rooe gulagoon khud aai shamaa bar afarooz dame |

Que seu coração está marcado como uma flor de papoula e sua alma dilacerada. (51) (2)

ਦਿਲਿ ਪਰਵਾਨਾ ਓ ਬੁਲਬੁਲ ਬ-ਤੂ ਕਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੫।
dil paravaanaa o bulabul ba-too kaare daarad |29|5|

tempo passado sem lembrar de Ti foi chamado de 'morte',

ਬ-ਹਰ ਦੀਵਾਨਾ ਅਗਰ ਸਿਲਸਲਾ-ਹਾ ਮੀਸਾਜ਼ੰਦਿ ।
ba-har deevaanaa agar silasalaa-haa meesaazand |

Mas enquanto eu for abençoado por estar sob sua proteção, não tenho medo (da morte)." (51) (3) Os reis e imperadores entregaram seus tronos e coroas por você, ó Guru, por favor, tire o véu de sua face, porque o mundo está morto (desejando ver sua face). (51) (4) Sua poeira celestial abençoa o mundo sofredor com saúde, gentilmente tenha misericórdia das condições dolorosas desses pobres estranhos (51) ( 5) É este mundo que destrói ambos os universos, Reis como os sanguinários Daaraa foram amalgamados com a poeira e homens corajosos como Kaaroon foram mortos na avareza por este mundo (51) (6) Goyaa diz: "Sem. você, ó Guru! Meus olhos sempre deixam cair pérolas como lágrimas (in)

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਬ ਖ਼ਮਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ ਕਰਾਰੇ ਦਾਰਦ ।੨੯।੬।
dil goyaa b kham zulaf karaare daarad |29|6|

Da mesma forma que as uvas continuam caindo de seus cachos de videiras." (51) (7) Suas maravilhas e feitos de habilidade são perfeitos, na verdade a perfeição das perfeições, Sua beleza é a rainha da beleza, você é a beleza das belezas. (52) (1) Minha respiração está mais próxima de sua ira; isso surpreende completamente meu médico. Ainda assim, que pensamentos nutrimos sobre nós mesmos, ó, que pensamentos alimentamos (52) (2) Goyaa diz: "Eu sim! não sei quem sou, nem como sou,