Θα γίνεις αθάνατος για πάντα. (50) (7)
Οι βασιλιάδες κατάργησαν ολόκληρες τις αυτοκρατορίες τους, έτσι ώστε
Μπορούσαν να κατανοήσουν και να συνειδητοποιήσουν τα μυστήρια και το ρυθμό της αγάπης. (50) (8)
Όποιος έχει χτυπηθεί από το ζωύφιο (ασθένεια), όπως ο Γκόγια,
Δεν έχει δει καμία άλλη αλοιφή εκτός από την υποταγή και τον διαλογισμό (του Ναάμ του) Waaheguru. (50) (9)
Ο αγνός Akaalpurakh, ο Προστάτης όλων, με γέννησε για τον λόγο,
Ότι τίποτα άλλο παρά το Ναάμ των Ευεργετών δεν πρέπει να βγει από αυτόν τον κορμό της σκόνης. (51) (1)
Η κατάσταση της καρδιάς και της ψυχής των ερωτευμένων σας κατά τη διάρκεια του χωρισμού τους από εσάς είναι τέτοια,
Που η καρδιά τους είναι σημαδεμένη σαν παπαρούνα και η ψυχή τους σχίζεται. (51) (2)
Ο χρόνος που περάσαμε χωρίς να σε θυμάμαι ονομάστηκε «θάνατος»,
Αλλά όσο είμαι ευλογημένος που είμαι υπό την προστασία σου, δεν έχω φόβο (το θάνατο).» (51) (3) Οι βασιλιάδες και οι αυτοκράτορες παρέδωσαν τους θρόνους και τα στέμματά τους για σένα, ω Γκουρού, σε παρακαλώ βγάλε το πέπλο από το πρόσωπό σου, γιατί ο κόσμος βρίσκεται νεκρός (λαχταρώντας να δει το πρόσωπό Σου (51) (4) Η ουράνια σκόνη σου ευλογεί τον κόσμο που υποφέρει, ευγενικά να είσαι ελεήμων με τις οδυνηρές καταστάσεις αυτών των φτωχών ξένων (51). 5) Αυτός ο κόσμος είναι που καταστρέφει και τα δύο σύμπαντα, βασιλιάδες σαν αιμοδιψείς Daaraa συγχωνεύτηκαν με τη σκόνη και σαν Kaaroon γενναίοι σκοτώθηκαν όλοι στη φιλαργυρία για αυτόν τον κόσμο (6) Ο Goyaa λέει, "Χωρίς εσύ, ω γκουρού! Τα μάτια μου πάντα πέφτουν μαργαριτάρια σαν δάκρυα (μέσα)
Με τον ίδιο τρόπο που πέφτουν τα σταφύλια από τα τσαμπιά τους." (51) (7) Τα θαύματα και τα κατορθώματά σου είναι τέλεια, στην πραγματικότητα η τελειότητα των τελειοτήτων, η ομορφιά σου είναι η βασίλισσα της ομορφιάς, είσαι η ομορφιά των καλλονών. (52) (1) Η φλέβα της αναπνοής μου είναι πιο κοντά στην οργή σου. Ωστόσο, τι σκέψεις τρέφουμε για τον εαυτό μας δεν ξέρω ποιος είμαι, ούτε πώς είμαι,