Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 13


ਦੀਦੀ ਆਖਿਰ ਤਾਲਿਬਿ ਮੌਲਾ ਰਹਿ ਮੌਲਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।
deedee aakhir taalib maualaa reh maualaa grifat |

Ω Γκόγια! Μην αφηγείστε τις συνθήκες της Lailaa σε κανένα διαταραγμένο μυαλό,

ਹਾਸਲਿ ਉਮਰਿ ਗਿਰਾਮੀ ਰਾ ਅਜ਼ੀਣ ਦੁਨਿਆ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੧।
haasal umar giraamee raa azeen duniaa grifat |13|1|

Γιατί, τρελαίνομαι μόλις ακούω το παραμύθι του Majnoo. Είναι απλώς κατάλληλο για έναν παράφρονα (για την αγάπη του Γκουρού) σαν εμένα. (21) (5)

ਹੀਚ ਕਸ ਬੀਤੂੰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ਅਜ਼ ਸਵਾਦਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ।
heech kas beetoon na baashad az savaad zulaf too |

Απευθυνόμενος στον Γκουρού: Οι άνθρωποι προσκυνούν δεκαοκτώ χιλιάδες φορές με τα πρόσωπά τους προς το μέρος σας

ਈਣ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾ-ਅਮ ਆਖਿਰ ਹਮੀ ਸੌਦਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੨।
een dil deevaanaa-am aakhir hamee sauadaa grifat |13|2|

Και περιφέρουν όλες τις φορές τον δρόμο της Κάαμπα Σου, τον ιερό τόπο. (22) (1)

ਗ਼ੈਰਿ ਆਣ ਸਰਵਿ ਰਵਾਣ ਹਰਗਿਜ਼ ਨਿਆਇਦ ਦਰ ਨਜ਼ਰ ।
gair aan sarav ravaan haragiz niaaeid dar nazar |

Όπου βλέπουν, βλέπουν την κομψότητα και τη λάμψη σας (του γκουρού),

ਤਾਣ ਕੱਦਿ ਰਾਅਨਾਇ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ-ਮਾ ਜਾ-ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੩।
taan kad raanaae aoo dar deedaaei-maa jaa-grifat |13|3|

Ω Γνώστη των ενδότερων συναισθημάτων της καρδιάς τους! Βλέπουν μια ματιά στο πρόσωπό σου. (22) (2)

ਅਜ਼ ਨਿਦਾਏ ਨਾਕਾਇ ਲੈਲਾ ਦਿਲ ਸ਼ੋਰੀਦਾ ਆਮ ।
az nidaae naakaae lailaa dil shoreedaa aam |

Αυτοί, οι άνθρωποι, έχουν θυσιάσει τη ζωή τους για την όμορφη προσωπικότητα και το μεγαλειώδες ανάστημά σας,

ਹਮਚੂ ਮਜਨੂੰ ਮਸਤ ਗਸ਼ਤੋ ਰਹਿ ਸੂਇ ਸਹਰਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੪।
hamachoo majanoo masat gashato reh sooe saharaa grifat |13|4|

Και, με τη λυπητερή σας, μπορούν να αναβιώσουν το θάρρος σε (ηθικά και σωματικά) νεκρά μυαλά. (22) (3)

ਖੁਸ਼ ਨਮੀ ਆਇਦ ਮਰਾ ਗਾਹੇ ਬਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਯਾਦਿ ਹੱਕ ।
khush namee aaeid maraa gaahe bagair az yaad hak |

Ω γκουρού! Το πρόσωπό σας είναι ο καθρέφτης μέσω του οποίου μπορούν να πάρουν την ματιά του Κυρίου,

ਤਾ ਹਦੀਸਿ ਇਸ਼ਕਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਿਲਮ ਮਾਵਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੫।
taa hadees ishak aoo andar dilam maavaa grifat |13|5|

Και, βλέπουν το βλέμμα Του μέσα από τον καθρέφτη του προσώπου σου. Ακόμη και ο κήπος του ουρανού το ζηλεύει αυτό. (22) (4)

ਤਾ ਬਿਆਇ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਬਹਿਰਿ ਨਿਸਾਰਿ ਖਿਦਮਤਤ ।
taa biaae yak nafas bahir nisaar khidamatat |

Οι διεφθαρμένοι άνθρωποι που δεν έχουν το σωστό όραμα,

ਚਸ਼ਮਿ ਗੌਹਰ-ਬਾਰਿ ਮਾ ਖੁਸ਼ ਲੂਲੂਏ ਲਾਲਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੬।
chasham gauahara-baar maa khush loolooe laalaa grifat |13|6|

πάρτε το ελεύθερο να βάλετε τον ήλιο μπροστά στο κομψό σας πρόσωπο. (22) (5)

ਮੀ ਬਰ-ਆਇਦ ਜਾਨਿ ਮਨ ਇਮਰੂਜ਼ ਅਜ਼ ਰਾਹਿ ਦੋ ਚਸ਼ਮ ।
mee bara-aaeid jaan man imarooz az raeh do chasham |

Μέσα στην πληθωρικότητα τους για την αγάπη τους για τη στοργή σου, θυσιάζουν χιλιάδες κόσμους.

ਨੌਬਤਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ਤਾ ਵਾਅਦਾਦਿ ਫ਼ਰਦਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੭।
nauabat deedaar aoo taa vaadaad faradaa grifat |13|7|

Στην πραγματικότητα, θυσιάζουν εκατοντάδες ζωές μόνο για μια τούφα από τα μαλλιά σας. (22) (6)

ਗ਼ੈਰਿ ਹਮਦਿ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਬਰ ਜ਼ਬਾਨਮ ਹੀਚ ਗਾਹ ।
gair hamad hak niaaeid bar zabaanam heech gaah |

Όταν οι άνθρωποι μιλούν για τη φήμη και τη φήμη του προσώπου σου,

ਹਾਸਲਿ ਈਣ ਉਮਰ ਰਾ ਆਖ਼ਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੮।
haasal een umar raa aakhar dil goyaa grifat |13|8|

Στη συνέχεια, με το ένδυμα της απόλαυσης σας, ολόκληρος ο κόσμος φωτίζεται και το άρωμα επιπλέει τριγύρω. (22) (7)