Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 14


ਦਿਲਿ ਮਨ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।
dil man dar firaak yaar bisokhat |

Όπως ο Γκόγια, αυτοί με τις πληγές της αγάπης σας και συνεπαρμένοι από την αφοσίωσή σας,

ਜਾਨਿ ਮਨ ਬਹਿਰਿਆਣ ਨਿਗਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੧।
jaan man bahiriaan nigaar bisokhat |14|1|

Συντονίζετε πάντα τις φωνές τους σε μελωδίες με το άρωμά σας. (22) (8)

ਆਣ ਚੁਨਾਣ ਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ਾਣ ਆਤਿਸ਼ ।
aan chunaan sokhatam azaan aatish |

Ω γκουρού, καλή μου φίλη! Η λάμψη των ματιών σας δεν μπορεί να ταιριάξει με το φως της ημέρας.

ਹਰ ਕਿ ਬਿਸ਼ੁਨੀਦ ਚੂੰ ਚਨਾਰ ਬਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੨।
har ki bishuneed choon chanaar basokhat |14|2|

Ακόμη και ο ήλιος στον ουρανό δεν ταιριάζει με τη λάμψη του προσώπου σου. (23) (1)

ਮਨ ਨ ਤਿਨਹਾ ਬਿਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕ ।
man na tinahaa bisokhatam az ishak |

Για να αιχμαλωτίσει την καρδιά του αγαπημένου κυνηγού του θανάτου,

ਹਮਾ ਆਲਮ ਅਜ਼ੀਣ ਸ਼ਰਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੩।
hamaa aalam azeen sharaar bisokhat |14|3|

Δεν υπάρχει καλύτερη παγίδα σαν τη θηλιά της μαγευτικής τούφας των μαλλιών σου. (23) (2)

ਸੋਖਤਮ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਆਤਿਸ਼ਿ ਯਾਰ ।
sokhatam dar firaak aatish yaar |

Αυτή η ανεκτίμητη ζωή που μας χαρίστηκε πρέπει να θεωρείται ευλογημένη,

ਹਮ ਚੁਨੰੀਣ ਕੀਮੀਆ ਬਕਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੪।
ham chunaneen keemeea bakaar bisokhat |14|4|

Διότι, δεν έχουμε δει ακόμη πρωινό (νεολαία) που να μην είχε βράδυ (γηρατειά). (23) (3)

ਆਫਰੀਣ ਬਾਦ ਬਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
aafareen baad bar dil goyaa |

Ω γκουρού, καρδιά της καρδιάς! Πόσο καιρό μπορώ να συνεχίσω να παρηγορώ το μυαλό μου;

ਕਿ ਬ-ਉਮੀਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੫।
ki b-aumeed rooe yaar bisokhat |14|5|

Το γεγονός είναι ότι δεν παίρνω καμία βοήθεια ή παρηγοριά χωρίς να ρίξω μια γεύση από το όμορφο πρόσωπό σου." (23) (4) Το μάτι που πλημμυρίζει πολύτιμους λίθους, ω Γκόγια, έχει γίνει βαθύ σαν ωκεανός, Το μυαλό δεν παρηγορείται χωρίς Η παρηγορητική ματιά σου (23) (5) Ω γκουρού, μέχρι τα κόκκινα χείλη σου να μην προφέρουν κάποια έκφραση, η θεραπεία για τους πόνους και τις αγωνίες μας δεν μπορεί να παραχθεί. (24) (1)