Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 10


ਦਰਮਿਆਨਿ ਬਜ਼ਮਿ ਮਾ ਜੁਜ਼ ਕਿੱਸਾਇ ਜਾਨਾਨਾ ਨੀਸਤ ।
daramiaan bazam maa juz kisaae jaanaanaa neesat |

Η καρδιά μου είναι απανθρακωμένη εξαιτίας του χωρισμού μου με την αγαπημένη μου,

ਬੇ ਹਜਾਬ ਆ ਅੰਦਰੀਣ ਮਜਲਿਸ ਕਿ ਕਸ ਬੇਗਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੧।
be hajaab aa andareen majalis ki kas begaanaa neesat |10|1|

Και η ζωή και το πνεύμα μου φλέγονται και γίνονται στάχτη (στη μνήμη) για τον όμορφο αφέντη μου. (14) (1)

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਅਜ਼ ਬੇਗਾਨਗੀਹਾ ਓ ਬਖ਼ੁਦ ਆਸ਼ਨਾ ਸੌ ।
biguzar az begaanageehaa o bakhud aashanaa sau |

Κάηκα τόσο πολύ σε εκείνη τη φωτιά,

ਹਰ ਕਿ ਬਾ ਖੁਦ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ੁਦ ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਬੇਗਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੨।
har ki baa khud aashanaa shud az khudaa begaanaa neesat |10|2|

Ότι όποιος άκουσε γι' αυτό κάηκε κι αυτός σαν πεύκο." (14) (2) Δεν είμαι ο μόνος που σαπίστηκε στη φωτιά της αγάπης, Αντίθετα, ολόκληρος ο κόσμος κάηκε με αυτή τη σπίθα." (14) (3)

ਸ਼ੌਕਿ ਮੌਲਾ ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਬਾਸ਼ਦ ਹਮਾਣ ਸਾਹਿਬ-ਦਿਲ ਅਸਤ ।
shauak maualaa har ki raa baashad hamaan saahiba-dil asat |

Να καείς στις «φλόγες του χωρισμού» της αγαπημένης σου,

ਕਾਰਿ ਹਰ ਦਾਨਾ ਨਾ ਬਾਸ਼ਦ ਕਾਰਿ ਹਰ ਦੀਵਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੩।
kaar har daanaa naa baashad kaar har deevaanaa neesat |10|3|

Μοιάζει με την αλχημεία, ουσία που μετατρέπει οποιοδήποτε μέταλλο σε χρυσό, που κομματιάζεται (καίγεται) στη φωτιά σε στάχτη. (14) (4)

ਨਾਸਹਾ ਤਾ ਚੰਦ ਗੋਈ ਕਿੱਸਾਹਾਇ ਵਾਅਜ਼ੋ ਪੰਦ ।
naasahaa taa chand goee kisaahaae vaazo pand |

Ευλογημένη είναι η καρδιά του Γκόγια

ਬਜ਼ਮਿ ਮਸਤਾਨ ਅਸਤ ਜਾਇ ਕਿੱਸਾ ਓ ਅਫ਼ਸਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੪।
bazam masataan asat jaae kisaa o afasaanaa neesat |10|4|

Ότι έγινε στάχτη μόνο στην προσδοκία μιας ματιάς στο πρόσωπο της αγαπημένης του. (14) (5)

ਈਣ ਮਤਾਇ ਹੱਕ ਬ-ਪੇਸ਼ਿ ਸਾਹਿਬਾਨਿ-ਦਿਲ ਬਵਦ ।
een mataae hak ba-pesh saahibaani-dil bavad |

Θα μπορούσε κάποιος παρακαλώ να με προστατεύσει από (τη λάμψη) των εμποτισμένων μαγευτικών ματιών του,

ਚੂੰ ਬ-ਸਹਿਰਾ ਮੀਰਵੀ ਦਰ ਗੋਸ਼ਾਇ ਵੀਰਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੫।
choon ba-sahiraa meeravee dar goshaae veeraanaa neesat |10|5|

Και, προστάτεψέ με από τους κύβους ζάχαρης που μασούν το στόμα και τα χείλη του. (15) (1)

ਈਂ ਮਤਾਇ ਸ਼ੌਕ ਰਾ ਅਜ਼ ਆਸ਼ਕਾਨਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਾਹ ।
een mataae shauak raa az aashakaan hak bakhaah |

Μετανιώνω για εκείνη τη στιγμή που πέρασε άσκοπα,

ਜਾਣ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਾਨਸ਼ ਬ-ਜੁਜ਼ ਨਕਸ਼ਿ ਰੁਖ਼ਿ ਜਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੬।
jaan ki dar zaanash ba-juz nakash rukh jaanaa neesat |10|6|

Λυπάμαι επίσης για την απροσεξία μου και την αμέλειά μου που άφησα την ευκαιρία να χαθεί." (15) (2) Η καρδιά και η ψυχή μου είναι απογοητευμένες και θλιμμένες για τα φτύσιμα λόγω βλασφημίας και θρησκείας. Θα έψαχνα για όποιον θα με σώσει στην πόρτα της κατοικίας του Akaalpurakh. (Θα με έσωζε κάποιος όταν έκανα μια παράκληση στην πόρτα του Δημιουργού.)» (15) (3) Οι παιχνιδιάρικοι, αθλητικοί και αλαζονικοί αποκαλούμενοι εραστές έχουν λεηλατήσει και εξαπατήσει τον κόσμο. Κλαίω για έλεος που και εγώ έχω γίνει αντικείμενο εκμετάλλευσης από αυτούς και παρακαλώ να με σώσει κάποιος». (15) (4)

ਚੰਦ ਮੀ-ਗੋਈ ਤੂ ਐ ਗੋਯਾ ਖ਼ਮੁਸ਼ ਸ਼ੋ ਜ਼ੀਣ ਸਖ਼ੁਨ ।
chand mee-goee too aai goyaa khamush sho zeen sakhun |

Πώς μπορεί ο Γκόγιαα να μείνει ήσυχος από τα βλέφαρα που μοιάζουν με στιλέτο του Δάσκαλου Γκουρού;

ਸ਼ੌਕਿ ਮੌਲਾ ਮੁਨਹਸਿਰ ਬਰ ਕਾਅਬਾ ਓ ਬੁਤਖ਼ਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੭।
shauak maualaa munahasir bar kaabaa o butakhaanaa neesat |10|7|

Ακόμα φωνάζω για βοήθεια. Κάποιος ευγενικά θα με σώσει." (15) (5) Όπως ένας μεθυσμένος ψάχνει και ενδιαφέρεται για ένα ποτήρι κρασί με ποτό χρώματος ρουμπινιού (κρασί ή αλκοόλ), Ομοίως, ένας διψασμένος χρειάζεται ένα ποτήρι κρύο γλυκό νερό για να σβήσει τη δίψα του, ένα ποτήρι κρασί δεν είναι σχετικό (1) Η παρέα των θιασών του Ακαλπούραχ είναι όλη η συνεισφορά που χρειάζονται πραγματικά οι αναζητητές του Ουάχεγκουρου ) Κάποιος μπορεί να κάνει αυτόν τον κόσμο έναν όμορφο κήπο με το χαμόγελό του, Γιατί να χρειαστεί κάποιος κηπουρός, αφού είχε μια ματιά στον ουράνιο Αυτόν; Ωστόσο, παρακαλώ ενώπιόν Του για έλεος και αυτό είναι που χρειάζομαι περισσότερο (16) (4) Ο Γκόγιαα απευθύνεται στον Γκουρού: «Δεν έχω κανέναν άλλο εκτός από εσένα και στους δύο κόσμους.