Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Leht - 10


ਦਰਮਿਆਨਿ ਬਜ਼ਮਿ ਮਾ ਜੁਜ਼ ਕਿੱਸਾਇ ਜਾਨਾਨਾ ਨੀਸਤ ।
daramiaan bazam maa juz kisaae jaanaanaa neesat |

Mu süda on söestunud, kuna olen lahutatud oma armastatust,

ਬੇ ਹਜਾਬ ਆ ਅੰਦਰੀਣ ਮਜਲਿਸ ਕਿ ਕਸ ਬੇਗਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੧।
be hajaab aa andareen majalis ki kas begaanaa neesat |10|1|

Ja mu elu ja vaim põlevad ja tuhaks (mälestatakse) mu ilusa peremehe pärast. (14) (1)

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਅਜ਼ ਬੇਗਾਨਗੀਹਾ ਓ ਬਖ਼ੁਦ ਆਸ਼ਨਾ ਸੌ ।
biguzar az begaanageehaa o bakhud aashanaa sau |

Ma põlesin selles tules nii palju,

ਹਰ ਕਿ ਬਾ ਖੁਦ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ੁਦ ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਬੇਗਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੨।
har ki baa khud aashanaa shud az khudaa begaanaa neesat |10|2|

Et igaüks, kes sellest kuulis, põles liiga nagu mänd." (14) (2) Ma pole ainus, kes armastuse tules mädanenud, pigem põles kogu maailm sellest sädemest. (14) (3)

ਸ਼ੌਕਿ ਮੌਲਾ ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਬਾਸ਼ਦ ਹਮਾਣ ਸਾਹਿਬ-ਦਿਲ ਅਸਤ ।
shauak maualaa har ki raa baashad hamaan saahiba-dil asat |

Et saada põlema oma armastatu "lahutusleekides",

ਕਾਰਿ ਹਰ ਦਾਨਾ ਨਾ ਬਾਸ਼ਦ ਕਾਰਿ ਹਰ ਦੀਵਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੩।
kaar har daanaa naa baashad kaar har deevaanaa neesat |10|3|

See on nagu alkeemia, aine, mis muudab mis tahes metalli kullaks, hakkides (põletades) tules tuhaks. (14) (4)

ਨਾਸਹਾ ਤਾ ਚੰਦ ਗੋਈ ਕਿੱਸਾਹਾਇ ਵਾਅਜ਼ੋ ਪੰਦ ।
naasahaa taa chand goee kisaahaae vaazo pand |

Õnnistatud on Goyaa süda

ਬਜ਼ਮਿ ਮਸਤਾਨ ਅਸਤ ਜਾਇ ਕਿੱਸਾ ਓ ਅਫ਼ਸਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੪।
bazam masataan asat jaae kisaa o afasaanaa neesat |10|4|

Et see tuhaks jäi vaid lootuses pilguheita oma armastatu näole. (14) (5)

ਈਣ ਮਤਾਇ ਹੱਕ ਬ-ਪੇਸ਼ਿ ਸਾਹਿਬਾਨਿ-ਦਿਲ ਬਵਦ ।
een mataae hak ba-pesh saahibaani-dil bavad |

Kas keegi kaitseks mind tema lummavate silmade (sära) eest,

ਚੂੰ ਬ-ਸਹਿਰਾ ਮੀਰਵੀ ਦਰ ਗੋਸ਼ਾਇ ਵੀਰਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੫।
choon ba-sahiraa meeravee dar goshaae veeraanaa neesat |10|5|

Ja kaitske mind tema suhkrukuubikute – suu ja huulte närimise eest. (15) (1)

ਈਂ ਮਤਾਇ ਸ਼ੌਕ ਰਾ ਅਜ਼ ਆਸ਼ਕਾਨਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਾਹ ।
een mataae shauak raa az aashakaan hak bakhaah |

Ma kahetsen seda hetke, mis möödus sihitult,

ਜਾਣ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਾਨਸ਼ ਬ-ਜੁਜ਼ ਨਕਸ਼ਿ ਰੁਖ਼ਿ ਜਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੬।
jaan ki dar zaanash ba-juz nakash rukh jaanaa neesat |10|6|

Samuti kahetsen oma hoolimatust ja hooletust, et jätsin võimaluse käest ära.” (15) (2) Mu süda ja hing on pettunud ja kurvastanud jumalateotuse ja religiooni pärast. Otsin kedagi, kes mind päästaks. Akaalpurahhi elukoha uksel. (Kas keegi päästaks mind, kui ma oleksin looja ukse taha palve esitanud.)' (15) (3) Mängulised, sportlikud ja üleolevad nn armastajad on rüüstanud ja petnud maailma. Ma kardan armu, et ka mind on nad ära kasutanud ja ma anun, et keegi mind päästaks." (15) (4)

ਚੰਦ ਮੀ-ਗੋਈ ਤੂ ਐ ਗੋਯਾ ਖ਼ਮੁਸ਼ ਸ਼ੋ ਜ਼ੀਣ ਸਖ਼ੁਨ ।
chand mee-goee too aai goyaa khamush sho zeen sakhun |

Kuidas saab Goyaa Meisterguru pistodataoliste silmalaugude eest vaikida;

ਸ਼ੌਕਿ ਮੌਲਾ ਮੁਨਹਸਿਰ ਬਰ ਕਾਅਬਾ ਓ ਬੁਤਖ਼ਾਨਾ ਨੀਸਤ ।੧੦।੭।
shauak maualaa munahasir bar kaabaa o butakhaanaa neesat |10|7|

Ma ikka karjun appi. Keegi päästaks mind lahkesti." (15) (5) Nii nagu joodik otsib ja muretseb ainult veiniklaasi rubiinivärvi joogiga (vein või alkohol), vajab janune inimene klaasi külma magusat. vesi janu kustutamiseks ei ole asjakohane (16) (1) Akaalpurahi pühendunute seltskond on särast küllastunud (16) (2 ) Sellest maailmast saab oma naeratusega teha ilusa aia, milleks on vaja aednikku, kui ta nägi taevast Teda? (16) (3) Piisab ühest teie armastavast ja südamlikust pilgust, et mul hinge tõmmata, Kuid siiski anun ma Tema ees halastust ja seda ma vajan kõige rohkem (16) (4) Goyaa pöördub Guru poole: „Mul pole mõlemas maailmas kedagi teist peale sinu.