Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 47


ਸਾਕੀਆ ਬਰਖ਼ੇਜ਼ ਵ ਹਾਣ ਪੁਰ ਕੁਨ ਅੱਯਾਗ ।
saakeea barakhez v haan pur kun ayaag |

Ένας άνθρωπος του Θεού είναι ο κύριος και των δύο κόσμων.

ਤਾ ਜ਼ਿ ਨੋਸ਼ਿ ਊ ਕੁਨਮ ਰੰਗੀਣ ਦਿਮਾਗ ।੪੭।੧।
taa zi nosh aoo kunam rangeen dimaag |47|1|

Διότι, δεν βλέπει τίποτε άλλο εκτός από τη Μεγάλη Ενσάρκωση της Αλήθειας. (70)

ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਦਿਲਮ-ਰਾ ਬੁਰਦਾ ਬੂਦ ।
halakaae zulafat dilama-raa buradaa bood |

Αυτός και ο επόμενος κόσμος είναι και οι δύο φθαρτές.

ਯਾਫ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਪੇਚ ਪੇਚਿ ਊ ਸੁਰਾਗ਼ ।੪੭।੨।
yaafatam az pech pech aoo suraag |47|2|

Οτιδήποτε άλλο εκτός από την ανάμνησή Του είναι πλήρης ανοησία. (71)

ਈਂ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ਾਕੋ ਆਬੋ ਆਤਿਸ਼ ਅਸਤ ।
een vajoode khaako aabo aatish asat |

Θυμηθείτε τον Akaalpurakh: Θα πρέπει να Τον θυμάστε όσο περισσότερο μπορείτε.

ਡਰ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਹਰ ਚਾਰ ਬਾਗ਼ ।੪੭।੩।
ddar vajoode kheshatan har chaar baag |47|3|

Και, γεμίστε την καρδιά/τον νου σας που μοιάζει με το σπίτι με τη συνεχή Του ανάμνηση. (72)

ਅਜ਼ ਸ਼ੁਆਇ ਪਰਤਵਿ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕ ।
az shuaae paratav deedaar paak |

Η καρδιά/το μυαλό σας δεν είναι παρά η κατοικία του Θεού.

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਰੌਸ਼ਨ ਚਿਰਾਗ਼ ।੪੭।੪।
sad hazaaraan har taraf rauashan chiraag |47|4|

Τι να πω! Αυτό είναι το διάταγμα του ίδιου του Θεού (73)

ਯਾਦਿ ਊ ਕੁਨ ਯਾਦਿ ਊ ਗੋਯਾ ਮੁਦਾਮ ।
yaad aoo kun yaad aoo goyaa mudaam |

Ο (αληθινός) σύντροφός σας και που συνεχώς επιβεβαιώνει την άποψή σας είναι ο Βασιλιάς του κόσμου, ο Akaalpurakh.

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਅਜ਼ ਗ਼ਮਿ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਗ ।੪੭।੫।
taa bayaabee az gam aalam faraag |47|5|

Όμως, συνεχίζεις να τρέχεις πίσω από κάθε άνθρωπο για να εκπληρωθούν οι επιθυμίες σου. (74)