غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 47


ਸਾਕੀਆ ਬਰਖ਼ੇਜ਼ ਵ ਹਾਣ ਪੁਰ ਕੁਨ ਅੱਯਾਗ ।
saakeea barakhez v haan pur kun ayaag |

خدا کا بندہ دونوں جہانوں کا مالک ہے۔

ਤਾ ਜ਼ਿ ਨੋਸ਼ਿ ਊ ਕੁਨਮ ਰੰਗੀਣ ਦਿਮਾਗ ।੪੭।੧।
taa zi nosh aoo kunam rangeen dimaag |47|1|

کیونکہ، اس کو سچائی کے عظیم مجسمے کے علاوہ اور کچھ نظر نہیں آتا۔ (70)

ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਦਿਲਮ-ਰਾ ਬੁਰਦਾ ਬੂਦ ।
halakaae zulafat dilama-raa buradaa bood |

یہ اور اگلا جہان دونوں فنا ہیں۔

ਯਾਫ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਪੇਚ ਪੇਚਿ ਊ ਸੁਰਾਗ਼ ।੪੭।੨।
yaafatam az pech pech aoo suraag |47|2|

اس کے ذکر کے علاوہ باقی سب سراسر حماقت ہے۔ (71)

ਈਂ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ਾਕੋ ਆਬੋ ਆਤਿਸ਼ ਅਸਤ ।
een vajoode khaako aabo aatish asat |

اکالپورکھ کو یاد رکھو: جتنا ہو سکے تم اسے یاد کرو۔

ਡਰ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਹਰ ਚਾਰ ਬਾਗ਼ ।੪੭।੩।
ddar vajoode kheshatan har chaar baag |47|3|

اور اپنے گھر جیسے دل/دماغ کو اس کی مسلسل یاد سے آباد کریں۔ (72)

ਅਜ਼ ਸ਼ੁਆਇ ਪਰਤਵਿ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕ ।
az shuaae paratav deedaar paak |

تمہارا دل اور دماغ خدا کے گھر کے سوا کچھ نہیں ہے۔

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਰੌਸ਼ਨ ਚਿਰਾਗ਼ ।੪੭।੪।
sad hazaaraan har taraf rauashan chiraag |47|4|

میں کیا کہوں! یہ وہی ہے جو خود خدا کا حکم ہے (73)

ਯਾਦਿ ਊ ਕੁਨ ਯਾਦਿ ਊ ਗੋਯਾ ਮੁਦਾਮ ।
yaad aoo kun yaad aoo goyaa mudaam |

آپ کا (سچا) ساتھی اور آپ کے نقطہ نظر کی مسلسل تصدیق کرنے والا دنیا کا بادشاہ، اکالپورخ ہے۔

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਅਜ਼ ਗ਼ਮਿ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਗ ।੪੭।੫।
taa bayaabee az gam aalam faraag |47|5|

لیکن، آپ اپنی خواہشات کی تکمیل کے لیے ہر شخص کے پیچھے بھاگتے رہتے ہیں۔ (74)