غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 46


ਐ ਰੁਖ਼ਿ ਤੂ ਰੌਨਿਕਿ ਬਾਜ਼ਾਰਿ ਸ਼ਮਆ ।
aai rukh too rauanik baazaar shamaa |

اے انسان! آپ خدائی چمک کی شعاعوں میں سے ایک ہیں اور سر سے پاؤں تک الہٰی روشنی میں مگن ہو جاتے ہیں،

ਅਸ਼ਕਿ ਰੇਜ਼ਿ ਚਸ਼ਮਿ ਗੌਹਰ-ਬਾਰਿ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੧।
ashak rez chasham gauahara-baar shamaa |46|1|

کسی بھی قسم کی پریشانیوں یا شکوک و شبہات سے چھٹکارا حاصل کریں، اور اس کی یاد میں مستقل طور پر نشے میں رہیں۔ (63)

ਮਹਰਮ ਹਰਫ਼ਾਤਿ ਊ ਰਾ ਗਸ਼ਤਾ ਅਸ਼ਤ ।
maharam harafaat aoo raa gashataa ashat |

آپ کب تک پریشانیوں کی نہ ختم ہونے والی قید میں رہیں گے؟

ਅਸ਼ਕ ਮੇ ਰੇਜ਼ਦ ਦਿਲਿ ਅਫ਼ਗਾਰਿ ਸ਼ਮਾਅ ।੪੬।੨।
ashak me rezad dil afagaar shamaa |46|2|

رنج و غم سے چھٹکارا حاصل کرو؛ رب کو یاد کرو اور ہمیشہ کے لیے محفوظ اور محفوظ رہو۔ (64)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਰੌਸ਼ਨ ਚਰਾਗੇ ਕਰਦਾ ਅੰਦ ।
har kujaa rauashan charaage karadaa and |

پریشانی اور ڈپریشن کیا ہے؟ یہ اس کے مراقبہ کی غفلت ہے۔

ਯੱਕ ਗੁਲੇ ਬੂਦ ਅਸਤ ਅਜ਼ ਗੁਲਜ਼ਾਰਿ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੩।
yak gule bood asat az gulazaar shamaa |46|3|

خوشی اور مسرت کیا ہے؟ یہ لامحدود جہتوں کے قادر مطلق کی یاد ہے۔ (65)

ਤਾ ਕਿਹ ਬਰ-ਅਫ਼ਰੋਖ਼ਤੀ ਰੁਖ਼ਸਾਰਿ ਖ਼ੁਦ ।
taa kih bara-afarokhatee rukhasaar khud |

کیا آپ Illimitable کا مطلب جانتے ہیں؟

ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨਿ ਤੂ ਸਦ ਬਾਰ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੪।
mee shavad kurabaan too sad baar shamaa |46|4|

یہ بے حد، اکالپورخ ہے، جو پیدائش اور موت کا شکار نہیں ہے۔ (66)

ਗਿਰਦਿ ਰੁਖ਼ਸਾਰਿ ਤੂ ਅਜ਼ ਬਹਿਰਿ ਨਿਸਾਰ ।
girad rukhasaar too az bahir nisaar |

ہر مرد اور عورت اس کے سر میں اس کے جوش سے مغلوب ہے۔

ਜਾਣ ਬਰੀਜ਼ਦ ਦੀਦਾਹਾਇ ਜ਼ਾਰਿ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੫।
jaan bareezad deedaahaae zaar shamaa |46|5|

دونوں جہانوں میں یہ سب جوش و خروش اسی کی تخلیق ہے۔ (67)

ਬਸਕਿ ਇਮਸ਼ਬ ਨਾਮਦੀ ਅਜ਼ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ।
basak imashab naamadee az intazaar |

یہ اولیاء اور بزرگوں کی زبان ہے جہاں اس نے اپنا ٹھکانہ بنایا ہے۔

ਸੋਖ਼ਤ ਮਹਿਫਲ ਚਸ਼ਮਿ ਆਤਿਸ਼ ਬਾਰਿ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੬।
sokhat mahifal chasham aatish baar shamaa |46|6|

یا وہ ان کے دلوں میں بستا ہے جہاں دن رات اس کی یاد رہتی ہے۔ (68)

ਸੁਬਹ ਦਮ ਗੋਯਾ ਤਮਾਸ਼ਿਾਇ ਅਜੀਬ ।
subah dam goyaa tamaashiaae ajeeb |

مراقبہ کرنے والے کی آنکھیں اس کے سوا کسی اور کو دیکھنے کے لیے نہیں کھلتی ہیں۔

ਜੁਮਲਾ ਆਲਮ ਖ਼ੁਫ਼ਤਾ ਓ ਬੇਦਾਰ ਸ਼ਮਆ ।੪੬।੭।
jumalaa aalam khufataa o bedaar shamaa |46|7|

اور، اس کا قطرہ (پانی)، ہر سانس، وسیع سمندر (اکالپورخ) کے علاوہ کسی اور جگہ نہیں بہتا ہے۔ (69)