غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 50


ਬਿਸ਼ਨੌ ਅਜ਼ ਮਨ ਹਰਫ਼ੇ ਅਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।
bishanau az man harafe az rafataar ishak |

ان جیسا اس دنیا میں کوئی نہیں۔ (188)

ਤਾ ਬ-ਯਾਬੀ ਲੱਜ਼ਤ ਅਜ਼ ਗੁਫ਼ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੧।
taa ba-yaabee lazat az gufataar ishak |50|1|

وہ مکمل طور پر مستحکم، مضبوط اور واہ گرو کی یاد میں ماہر ہیں،

ਇਸ਼ਕਿ ਮੌਲਾ ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਮਿਸਮਾਰ ਕਰਦ ।
eishak maualaa har ki raa misamaar karad |

وہ اس کی قدر کرتے ہیں اور اسے پہچانتے ہیں، حق کے لیے وقف ہیں اور حق کی عبادت بھی کرتے ہیں۔ (189)

ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਦਾਨਦ ਸਰੂਰਿ ਕਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੨।
mugatanam daanad saroor kaar ishak |50|2|

حالانکہ وہ سر سے پاؤں تک دنیاوی بھیس میں ملبوس نظر آتے ہیں

ਆਣ ਜ਼ਹੇ ਦਮ ਕੁ ਬਯਾਦਸ਼ ਬਿਗੁਜ਼ਰਦ ।
aan zahe dam ku bayaadash biguzarad |

آپ انہیں کبھی آدھے لمحے بھی واہ گرو کو یاد کرنے سے غافل نہیں پائیں گے۔ (190)

ਸਰ ਹਮਾ ਖ਼ੁਸ਼ ਕੂ ਰਵਦ ਦਰ ਕਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੩।
sar hamaa khush koo ravad dar kaar ishak |50|3|

پاکیزہ اکالپورخ انہیں پاکیزہ اور مقدس مخلوقات میں بدل دیتا ہے،

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਜਾਣ ਬ-ਕਫ਼ ਦਰ ਰਾਹਿ ਊ ।
sad hazaaraan jaan ba-kaf dar raeh aoo |

حالانکہ ان کا جسم محض ایک مٹھی بھر مٹی سے بنا ہے۔ (191)

ਈਸਤਾਦਾ ਤਕੀਆ ਬਰ ਦੀਵਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੪।
eesataadaa takeea bar deevaar ishak |50|4|

خاک سے بنا یہ انسانی جسم اس کے ذکر سے مقدس ہو جاتا ہے۔

ਹਰ ਕਿ ਸ਼ੁਦ ਦਰ ਰਾਹਿ ਮੌਲਾ ਬੇ-ਅਦਬ ।
har ki shud dar raeh maualaa be-adab |

کیونکہ یہ اکالپورخ کی عطا کردہ بنیاد (شخصیت) کا مظہر ہے۔ (192)

ਹਮਚੂ ਮਨਸੂਰਸ਼ ਸਜ਼ਦ ਬੇ ਦਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੫।
hamachoo manasoorash sazad be daar ishak |50|5|

اللہ تعالیٰ کو یاد کرنا ان کا دستور ہے۔

ਐ ਜ਼ਹੇ ਦਿਲ ਕੂ ਜ਼ਿ ਇਸ਼ਕਿ ਹੱਕ ਪੁਰ ਅਸਤ ।
aai zahe dil koo zi ishak hak pur asat |

اور، یہ ان کی روایت ہے کہ وہ ہمیشہ اس کے لیے محبت اور عقیدت پیدا کرتے ہیں۔ (193)

ਖ਼ਮ ਸ਼ੁਦਾ ਪੁਸ਼ਤਿ ਫ਼ਲਕ ਅਜ਼ ਬਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੬।
kham shudaa pushat falak az baar ishak |50|6|

ہر ایک کو ایسے خزانے سے کیسے نوازا جا سکتا ہے؟'

ਜ਼ਿੰਦਾ ਮਾਨੀ ਦਾਇਮਾ ਐ ਨੇਕ ਖ਼ੂ ।
zindaa maanee daaeimaa aai nek khoo |

یہ غیر فنا ہونے والی دولت صرف ان کی کمپنی کے ذریعے دستیاب ہے۔ (194)

ਬਿਸ਼ਨਵੀ ਗਰ ਜ਼ਮਜ਼ਮਾ ਅਜ਼ ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੭।
bishanavee gar zamazamaa az taar ishak |50|7|

یہ سب (مادی کا سامان) ان کی صحبت کی برکت کا نتیجہ ہے۔

ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਣ ਸਲਤਨਤ ਬਿਗੁਜ਼ਾਸ਼ਤੰਦ ।
baadashaahaan salatanat biguzaashatand |

اور دونوں جہانوں کی دولت ان کی تعریف اور عزت میں ہے۔ (195)

ਤਾ ਸ਼ਵੰਦ ਆਣ ਮਹਿਰਮਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੮।
taa shavand aan mahiram asaraar ishak |50|8|

ان کے ساتھ ایک ایسوسی ایشن انتہائی منافع بخش ہے؛

ਮਰਹਮੇ ਜੁਜ਼ ਬੰਦਗੀ ਦੀਗਰ ਨ ਦੀਦ ।
marahame juz bandagee deegar na deed |

کھجور کے بدن کی خاک سچائی کا پھل لاتی ہے۔ (196)

ਹਮਚੂ ਗੋਯਾ ਹਰ ਕਿ ਸ਼ੁਦ ਬੀਮਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੯।
hamachoo goyaa har ki shud beemaar ishak |50|9|

آپ کب ایسی (اعلیٰ) کمپنی میں جا سکیں گے؟