Nincs hozzájuk hasonló a világon. (188)
Kimondottan szilárdan, szilárdan és ügyesen őrzik Waaheguru emlékét,
Nagyra értékelik és elismerik Őt, elkötelezettek az Igazság mellett, és imádják az Igazságot. (189)
Még ha tetőtől talpig világi köntösbe öltözve látják őket,
Soha nem fogod észrevenni, hogy figyelmen kívül hagyják Waaheguru-t, akár csak egy fél pillanatra is. (190)
tiszta Akaalpurakh tiszta és szent lényekké változtatja őket,
Még akkor is, ha testük csak egy ökölnyi porból áll. (191)
Ez a porból készült emberi test az Ő emlékével szentté válik;
Mert ez az Akaalpurakh által adományozott alap (személyiség) megnyilvánulása. (192)
Szokásuk a Mindenhatóra emlékezni;
És az a hagyományuk, hogy mindig szeretetet és odaadást generálnak iránta. (193)
Hogyan lehet mindenki ilyen kinccsel megáldva?
Ez a nem romlandó vagyon csak a cégükön keresztül érhető el. (194)
Mindezek (anyagi javak) társaságuk áldásának az eredménye;
És mindkét világ gazdagsága az ő dicséretükben és tiszteletükben rejlik. (195)
A velük való társulás rendkívül jövedelmező;
A portest datolyapálmája behozza az Igazság gyümölcsét. (196)
Mikor tudna belefutni egy ilyen (magasztosult) társaságba?