Ghazalok Bhai Nand Lal Ji

Oldal - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

Goyaa azt mondja: "Nem tudom elérni és megérteni a valóságomat, hogy ki vagyok, sajnos! Egyszerűen elpazaroltam életem minden vagyonát." (8) (4) Goyaa azt mondja: "Ha valaki valaha is átmegy a Szeretett utcáján,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

Akkor soha nem menne sétálni (ami a fenti öröm alatt marad) még a mennyei kertben sem." (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

A hold megszégyenül a te (gyönyörű) arcodhoz képest,

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

Valójában még a világ Napja is elhal a ragyogásod előtt, ó, Guru! ragyogása és fénye a tiednek van alárendelve. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

Goyaa: "A szemeim soha nem ismertek fel senkit, csak az Akaalpurakh-t. Boldogok azok a szemek, amelyek látják a Mindenhatót." (9) (2) Nem dicsekszem a meditációmmal vagy a szentségemkel, de ha valaha is vétkezem ebben a bűnben, a Waaheguru mindent megbocsátó.” (9) (3) Hol találhatunk még egyet, amikor annyi a zaj és a lárma az Egyetlenről." (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

Waaheguru Naamján kívül más szó sem jut el Goyaa ajkára,

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

mert isteni tulajdonsága mindent megbocsátó. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

Összejövetelünkben (szívem kamrájában) nem tartanak más prédikációt vagy beszédet, csak az Akaalpurakhról,

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

Gyere be és csatlakozz ehhez a gyülekezethez. Itt nincs idegen (e randevúzási titokban). (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

Anélkül, hogy mások személyisége miatt aggódna, próbálja megérteni a sajátját;