Ghazalok Bhai Nand Lal Ji

Oldal - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Mert meditál, és csak a Mindenható Naam van a nyelvén. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

Orcád illatos fekete foltja, anyajegye az egész világot megszerette,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

És a hajtincseid olyanok, mint a hit és a vallás csapdája, és semmi más.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

Ó Guru! Kérlek, mutasd meg a napsütéses arcod, amilyen hamar csak lehet,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Mert könnyes szememre ez az egyetlen gyógyír, semmi más." (39) (4) Szívem és lelkem egyszerűen rabul ejti szép termete és járása, és az életem áldozat a kedvesem lábának porának. ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Jaj! Bárcsak egy pillanatra is megkérdezted volna Goyaát: Hogy vagy?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Mert ez az egyetlen orvosság fájdalmasan megkínzott szívemre." (39) (6) Miután lerészegült (Naamjával), az embernek jámbornak és tisztanak kell lennie, részegnek kell lennie, és közömbössé kell válnia az élet iránt, és a meditáció megtestesítője. .” (40) (1) Még csak azért sem, hogy valaki másra nézzen, ez vakság lesz ) (2) Körbejárja a szívlopó király, a Guru törzsét, és képzelje el magát, mint az illatos hajtincse csomójának foglya." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

Nem kérek senkit, hogy menjen a templomba vagy a muszlin szentélybe.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Egyszerűen azt javaslom, hogy bárhová is döntesz, mindig tartsd az arcod a Mindenható felé." (40) (4) Elfordulva tőlem, mint egy idegentől, miért figyelsz a riválisaimra? Csak nézd felém akár egy rövid időre is, és ismerkedj meg ennek a megtört szívnek az állapotával (40) (5) Goya azt mondja: „Légy elégedett és kellemes, mint az én szívem, és ne légy közömbös, miután beteljesültek a vágyaid.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

Valójában szabadulj meg minden céltól és törekvéstől. (Így lehet elérni az igazi célt) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Mindenki szíve, aki mélyen szerelmes, megperzselődött és elszenesedett,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Mindkét világ csodálkozik, sőt kétségbeesetten nyugtalan a pillantása miatt. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

Utcád pora olyan, mint egy kollírium az isteni látásúak szemében,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

A könnyes szemek ellen pedig nincs más jobb gyógymód, mint ez. (41) (2)