Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Tudalen - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Oherwydd, mae'n myfyrio ac nid oes ganddo ond Naam yr Hollalluog ar ei dafod. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

Mae'r brycheuyn du persawrus, y twrch, eich boch, wedi swyno'r byd i gyd,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

Ac, mae eich cloeon gwallt yn union fel magl i'r ffydd a'r grefydd a dim byd arall.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

O Guru! Yn garedig, dangoswch eich wyneb tebyg i'r haul i mi cyn gynted â phosibl,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Oherwydd, dyma'r unig iachâd i'm llygaid dagreuol a dim byd arall." (39) (4) Yn syml, mae fy nghalon a'm henaid wedi'u swyno oherwydd ei uchder a'i gerddediad golygus, Ac, mae fy mywyd yn aberth i lwch traed fy anwylyd. ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Ysywaeth! Hoffwn pe baech wedi gofyn i Goyaa hyd yn oed am eiliad, Sut wyt ti?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Oherwydd, dyma'r unig feddyginiaeth i'm calon boenus ei harteithio.” (39) (6) Ar ôl meddwi (gyda'i Naam), dylai rhywun ddod yn dduwiol a di-flewyn ar dafod, Dylai un fod yn ddifater a difater â bywyd ac yn ymgorfforiad o fyfyrdod .” (40) (1) Ni ddylech fwrw eich llygaid hyd yn oed i edrych tuag at neb arall; bydd hyn yn weithred o ddallineb; ) (2) Amgylched o amgylch corwynt y brenin sy'n dwyn calon, y Guru, Ac, cymer dy hun yn garcharor cwlwm clo persawrus ei wallt." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

Nid wyf yn gofyn i unrhyw un fynd i'r deml neu gysegrfa Mwslin.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Rwy'n awgrymu'n syml, ni waeth ble rydych chi'n penderfynu mynd, y dylech chi bob amser gadw'ch wyneb tuag at yr Hollalluog." (40) (4) Gan droi oddi wrthyf fel dieithryn, pam yr ydych yn talu sylw i'm cystadleuwyr? ataf hyd yn oed am ychydig, a dod yn gyfarwydd â chyflwr y galon ddrylliedig hon.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

Yn wir, gwaredwch eich hun o bob pwrpas a gweithgaredd. (Fel hyn, gall rhywun gyrraedd y nod go iawn) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Mae calonnau pawb mewn cariad dwfn yn cael eu llosgi a'u llosgi,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Mae'r ddau fyd wedi rhyfeddu a hyd yn oed yn aflonydd iawn am ei gip. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

Mae llwch dy stryd fel colyriwm i lygaid y rhai sydd â golwg dwyfol,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

Ac i'r llygaid dagreuol, nid oes gwell iachâd arall na hwn. (41) (2)