Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Leathanach - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Mar sin, déanann sé machnamh agus gan aige ach Naam an Uilechumhachtach ar a theanga. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

Chuir an breac dubh cumhra, an caochÚn, do leiceann, iontais ar an domhan ar fad,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

Agus, tá do ghlais gruaige díreach mar ribe don chreideamh agus don chreideamh agus d'aon rud eile.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

O Gúrú! Taispeáin dom d’aghaidh atá cosúil leis an ngrian chomh luath agus is féidir,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Mar sin, is é seo an t-aon leigheas amháin do mo shúile deoraí agus gan aon rud eile.” (39) (4) Tá mo chroí agus m’anam gafa go simplí as a stuamacht is a ghlaic, Is mar íobairt é mo shaol do dheannach chosa mo ghrá ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Faraoir! Ba mhian liom gur iarr tú ar Goyaa fiú ar feadh nóiméad, Conas atá tú?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Mar sin, is é seo an t-aon leigheas amháin do mo chroí cráite cráite.” (39) (6) Tar éis dul ar meisce (lena Naam), ba cheart go n-éireodh duine cráifeach agus fial, Ba cheart duine a bheith neamhábáilte agus a bheith neamhshuimiúil sa saol agus ina chuimsiú machnaimh. .” (40) (1) Níor cheart duit do shúil a chaitheamh ach féachaint i dtreo aon duine eile; beidh sé seo ina dhaille; ) (2) Imthigh thart ar torso an rí goid croí, an Gúrú, Agus, glac leat féin mar phríosúnach snaidhm glas cumhra a chuid gruaige." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

Níl mé ag iarraidh ar aon duine dul go dtí an teampall nó an scrín Muslin.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Tá mé ag rá go simplí gur chóir duit d'aghaidh a choinneáil i dtreo an Uilechumhachtaigh i gcónaí, is cuma cén áit a shocraíonn tú." (40) (4) Ag iompú uaim mar choimhthíoch, cén fáth a bhfuil tú ag tabhairt aird ar mo chuid iomaitheoirí? i mo chomhair fiú ar feadh tamaill bhig agus cuir i dtaithí ar riocht an chroí bhriste seo. (40) (5) Deir Goya, “Bígí sásta agus suaimhneach mar mo chroí, Agus ná bí suarach tar éis do mhianta a chomhlíonadh.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

Déanta na fírinne, bain tú féin as gach cuspóir agus caitheamh aimsire. (Ar an mbealach seo, is féidir le duine an fíorsprioc a bhaint amach) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Tá croíthe gach duine i ndomhain-ghrá sáite agus millte,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Tá ionadh an domhain ar an dá shaol agus fiú gan staonadh dá radharc. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

Tá deannach do shráid mar choiléar do shúile na ndaoine a bhfuil radharc diaga acu,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

Agus do na súile deimhneach, níl aon leigheas eile níos fearr ná seo. (41) (2)