Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Leathanach - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

Arsa Goyaa, "Ní féidir liom mo réaltacht a bhaint amach ná a thuiscint maidir le cé mé, faraor! Tá sócmhainní mo shaoil go léir curtha amú agam." (8) (4) Deir Goyaa, “Má tharlaíonn go n-imíonn duine riamh trí shráid na nDaoine Gráite,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

Ní rachadh sé ansin ar shiúlóid (a bheidh faoi bhun an áthais thuas) fiú sa ghairdín neamhaí.” (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

Tá an ghealach faoi bhrón i gcomparáid le d'aghaidh (álainn),

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

Go deimhin, tá fiú grian an domhain mortified freisin roimh do speictream, O Gúrú! tá a ghlóir agus a solas faoi réir mise. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

Goyaa: "Níor aithin mo shúile duine ar bith eile seachas an Akaalpurakh. Is beannaithe na súile a fheiceann an tUilechumhachtach, b'fhéidir." (9) (2) Ní bhreigim ar mo mhachnamh ná ar mo naomhthacht, Ach má bhím riamh ciontach sa bpeaca seo, tá an Waaheguru uile-mhaithe.” (9) (3) Cá bhfaighidh muid ceann eile, Nuair a bhíonn an oiread sin torainn agus deoraíochta faoin Aonach." (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

Ní thagann focal ar bith seachas Naam an Waaheguru go dtí liopaí Goyaa,

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

mar gheall ar a tréith dhiaga a bheith Uile-mhaithiúnas. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

In (seomra mo chroí) ár gcruinnithe, ní thugtar seanmóir ná dioscúrsa ar bith seachas é sin faoi Akaalpurakh,

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

Tar isteach agus bí i dteannta an phobail seo. Níl aon choimhthíoch anseo (i rúndacht an rendezous seo). (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

Gan a bheith buartha faoi phearsantachtaí daoine eile, déan iarracht do chuid féin a thuiscint;